PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 650|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情

    12 小时前
  • 签到天数: 2128 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G
    3 ^$ Z) n4 n) k( p! l
    5 T# W1 l3 z  V4 y8 E' g/ ?
    - S. g9 E5 \! o) _1 U
    . _. s! R+ r* W' b# S5 x, s◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法! n. _: g: {9 }: F) Q* g; S
    ◎片  名 A Million Ways to Die in the West
    . ^2 v3 D8 P9 n! ~6 I/ F◎年  代 2014* V9 f; p8 f8 I! ~8 t7 v# x0 Q
    ◎国  家 美国
    ; i8 |/ l& ~  x3 M◎类  别 喜剧/西部
    / y  [! h! T0 b- M◎语  言 英语
    + }) R' p+ ^6 c' i◎上映日期 2014-05-30(美国)
    * p' W0 w* {5 K6 W; N  X# F◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users: {# M( P  G, I$ B, f5 q
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/+ V6 W0 @/ w9 P& p& F
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users/ V8 x: ]- e& D( H; g# ^
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    , O7 o9 {; e- G6 `. k& I- I◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)
    4 w6 W" @+ H! b6 J; w! ]2 N- }5 ^◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    ; O* u& W( O7 d% m8 z6 A9 y# N◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane* k  V  ~: S" N) s' k4 [
          查理兹·塞隆 Charlize Theron) j. y7 q/ P0 b8 a/ X" W
          阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried8 e8 l- o0 ^* ?( M; C' W
          连姆·尼森 Liam Neeson; S2 E' C& \  Y3 v6 b# H$ h
          乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi
    5 m- r' l. t* _+ s- u" u      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris
    ! J# r8 A$ f, g& L: A      萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman# V* S2 R( E  u/ `5 ~4 w* }7 v9 [
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    * j3 W2 A5 g. Z! G3 Y6 ^* `" L      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson" Z" U, `, P( k( c
          瑞克斯·林恩 Rex Linn
    / x1 f4 c4 R. Y      布雷特·里克比 Brett Rickaby$ v' r, k* \/ x0 s
          艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein
    7 T( [3 D' ^9 {+ z7 {; L      瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    8 f7 ]( r3 b6 P  g( ~8 Z9 `, y) a      杰米·福克斯 Jamie Foxx# A) F! L2 \0 P2 x! S! H" E6 _! l

    7 @; ?$ A/ }% w3 l  z  [9 ~◎简  介3 s# V  X0 N' Y$ j

    $ [5 p! N/ P1 X- k  艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。' u- ]: V) K: r" w7 q1 Z- [
      如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。  J% l6 i4 z% |

    9 w' e0 C: l1 w# |1 \( g◎幕后花絮/ @6 [0 [3 n4 u) p5 @. \
    ) K$ C0 O1 K3 ?/ r4 ~% K: k7 q" c
      许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。, x6 T' X& z0 b" H
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。+ c, n" V$ K; M
    % ]7 @5 a2 m, F
    1. --(GENERAL)---+ T0 C" T# w6 i: Z/ Q+ \) D
    2. 6 L! n) L' a" z/ a: |& {* P% s
    3. Container.......: Matroska/ E  Y" T* A+ B6 f  f% E. O
    4. Size............: 27.4 GB" h+ J$ O3 K# D
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)6 s/ v) b( [/ v; Y
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1- R: Y# V  @+ @3 N7 E

    7. 6 p& G9 i, f! i! {& F8 u7 X" a
    8. ---(VIDEO)----
      % d, H, c- A/ l4 @+ a" H

    9. 1 B$ R' b) E1 U" n6 a& z
    10. Codec...........: AVC
      * w/ k5 h  c" A' l0 y( f
    11. Type............: progressive0 j9 S! ?" ]5 \% t, X
    12. Resolution......: 1920x1080
      4 S# [$ i0 N3 Z5 H( [$ o7 J
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps$ s0 {$ S4 ~/ e
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      ; i: y$ u- ^* w
    15. # [) ?1 `% F* @4 E1 L2 n6 {
    16. ---(AUDIO)----2 C0 B" {! B3 {* a
    17. % P7 R1 q' z/ J, W9 y& P/ ~
    18. Format..........: DTS-HD
      3 E  D3 ?; F, M8 Z5 M
    19. Channels........: 5.1# ^  G  r" r$ J$ \9 y0 S" Q
    20. Bit depth.......: 16 bits$ \/ R4 L+ G" h- ?, [  h
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      8 V+ U6 h1 Z4 p9 _" j
    22. Bit rate........: 3726 kbps1 ~+ R& f: O6 I6 u/ \
    23. Language........: English$ v! W1 p: F5 ]- c# q

    24. - M  n6 c* I+ V7 a% v2 y. F7 v4 I
    25. -(SUBTITLES)--' D# C! Q$ a( D1 R3 [! G9 G

    26.   {' y- H, F% }2 u! Z/ D
    27. Format..........: PGS (original)
      0 n* Y/ Y$ I  e. }/ h
    28. Language(s).....:
        a$ u% M5 v& e; w  \- y
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    
      3 }- P. @( u4 ^2 J3 j. b
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    
      6 X* h8 ~; P8 Q6 A. K7 x; l; c
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    
      8 _8 D6 D  h- `  w( J
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    ; Z3 Q* C- @4 Y
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    / \" q& I' R& V
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    6 Z7 g1 C9 _( W5 @- b& V8 H1 {
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    
      ; L' H) I  g' }( N, j/ @  I
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      & G+ n' J& W5 o$ s( p. O
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    $ X4 X& Y* n6 H$ I' q: j
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    ; v1 R. q' J0 G0 a8 }
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                     
      ; b# d$ K6 C$ D8 W) x+ A, B
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                      ! I( @; z' @6 B8 i
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    & V7 ~9 A2 P4 g! d/ u5 h
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    ( ^' g8 u' E5 o- Z
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    6 H2 k& u$ Z% j1 F
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    * o- L/ C  e# ^0 F- C, t' k
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    ; _, I& w0 T# k2 F/ e! e7 D
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    5 g9 c' d$ n) a& a5 X
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                      @! Z& a! w4 e$ ~
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      . p. s0 v4 a; e
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    
      5 H9 A/ ]0 n8 a3 h1 y5 ?
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    , E+ g. C# O: T! i
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                     
      ' Y6 p  x2 L5 z/ Z* F: N! }! q
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    
      & f" j0 k: y4 N4 ]. x! L) \
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      . _# y. n7 D" o" F$ w2 y
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      5 ^( a; q2 R4 n1 Q( v/ F8 A
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      $ z7 S; F: e$ N( {
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                     
      5 E" V$ Q* W2 s) E. c4 k& e% P6 j
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                      2 w" J  ]  g1 w2 x1 G
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      5 c: ?& g* q, o' S/ x  Q
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                      . N4 X- `! @, s) d
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    ) i7 D, T8 M% m" P9 W

      G) b+ E7 a3 k& u
    1. Video! r, }: c, t1 l" S& p7 d& q
    2. ID                                       : 1/ b1 g/ N2 }4 ~) b" x
    3. Format                                   : AVC
      5 z0 X0 M, W2 M: ]8 U# I( k
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      5 A- g, F9 F- `+ A9 x* x" _6 c3 h
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      + n$ H! m, f( c
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      * z6 I1 ]! R, q
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames3 A8 m* x4 B$ g' u
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      * W1 K% }3 A; k9 V
    9. Duration                                 : 1h 56mn& b- K6 L- n8 Q% T' m
    10. Bit rate mode                            : Variable- W+ ?  d2 w- \: _, @
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps4 j, ]- r' a( b! c3 P4 ^
    12. Width                                    : 1 920 pixels! z3 i( d. ~& X& K* B
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      , B+ V: T+ J* E. H  F
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      * _1 b6 i/ [; g7 ~6 H+ r7 H" O
    15. Frame rate mode                          : Constant
      : N+ F% _- n! d/ d  a
    16. Frame rate                               : 23.976 fps# y3 m  y" K% c( l0 s. v
    17. Color space                              : YUV( }# L5 u) w: u1 }# [
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:06 n! w$ S  t# \' F8 P+ `+ k# o$ b) Q
    19. Bit depth                                : 8 bits* ^+ P* z5 y0 v
    20. Scan type                                : Progressive( A- E' }. q7 ^7 O; ?6 R9 b5 T
    21. Language                                 : English
      . J8 Y& s9 }" K' p7 N) a
    22. Default                                  : No% Q6 [* u6 Z* R3 {" W+ @1 B# J
    23. Forced                                   : No, P6 C4 A1 J4 L! f" y. x; x: ^

    24. % k' u# \9 D& S! C
    25. Audio
      : C  n  A; ?; B' x
    26. ID                                       : 2
      , s* C9 u$ E  ^4 h; m8 n; T
    27. Format                                   : DTS! Q1 Z3 o7 C" g5 k5 C+ o8 |: S
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      , H4 j3 F2 |' F, a
    29. Format profile                           : MA / Core+ O8 v) j" @2 D$ R1 x
    30. Mode                                     : 16
      2 }8 @( U/ K4 H+ h
    31. Format settings, Endianness              : Big
      / |* @& W0 `( g& e. {8 b" Y
    32. Codec ID                                 : A_DTS  P+ A$ \% N4 l3 ]0 f* f, w
    33. Duration                                 : 1h 56mn
      / N% a' J  {4 \( r7 f; z
    34. Bit rate mode                            : Variable: L9 P$ F8 `" _: }& |
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      : E! {& @+ m0 p& c: k* o! R
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      , i8 |5 Z6 D7 x% N1 @2 W
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE* w) B2 U/ F5 [2 i: s
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz3 O  l! W& I( r3 ?# o3 h
    39. Bit depth                                : 24 bits  ^& ~6 g3 I2 [3 A
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      ' o5 B+ K% y! |+ k2 q% e
    41. Title                                    : Surround 5.1
      2 O, X3 S7 W* _# I* e
    42. Language                                 : English
      4 E$ a6 }0 ]) K$ w" {( h
    43. Default                                  : Yes! B  O/ s; v$ A. W$ s, j( c- P
    44. Forced                                   : No) y8 s; s4 R' U" G
    45. 4 [# u1 k- n% i
    46. Text #1
      0 |7 z+ a5 _7 P7 z3 b$ a+ Y  R9 h
    47. ID                                       : 3
      9 A1 |% H6 U  I7 \) U
    48. Format                                   : PGS6 K6 }% e% Q/ I9 C& S: W3 ?) I, k
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 p$ P" b: `# l
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( j. E6 \  u8 Y% F5 d  z6 Z! `
    51. Language                                 : English& @. V6 h/ ]1 B1 x3 `
    52. Default                                  : No
      ) r" H  r8 {4 V0 B  Z  ]
    53. Forced                                   : No
      / N; I; b5 n9 s! ~

    54. ( l5 k. R8 G8 g
    55. Text #2& `* C! Z) V+ F# X$ E5 y2 }( K
    56. ID                                       : 5( Y2 y8 o5 p5 w
    57. Format                                   : PGS
      5 O% T6 S# E8 ~, n
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        G1 S" D. U! P3 L0 O( ~& V* H
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. M  Z8 s3 @7 ~4 f* C$ b, l5 y8 k
    60. Language                                 : Portuguese
      & o7 i+ b7 _3 m5 w$ m8 q
    61. Default                                  : No) `; u( q* u6 D1 K
    62. Forced                                   : No5 n7 c4 n0 m6 s' S% o! o
    63. $ S2 Z0 @' @+ P5 m
    64. Text #3
      9 r' \1 j' g/ R/ X
    65. ID                                       : 7* @( @2 b* e/ S
    66. Format                                   : PGS% R) M6 }4 |5 O8 |2 B
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" R2 E# i. ~5 F/ v, ?. A
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! \' i' s6 F. ]# e6 H
    69. Language                                 : Czech" q. N% b; O' c( n. R5 R8 Y
    70. Default                                  : No
      8 ~- |& I; x  N$ i8 p# _4 U
    71. Forced                                   : No
      8 `. K" S" ~8 {& X

    72. / l6 \# }' z# e; L
    73. Text #4
      7 Y/ M0 T: u; [
    74. ID                                       : 9/ s; d( B/ a6 l0 Y( Y0 \5 g
    75. Format                                   : PGS
      0 m% f; f# w" E' P
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, I1 [# }0 C8 {+ j0 ?* D6 ?
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ Y2 t& ^* z' {9 r( r
    78. Language                                 : Hungarian. L( U! z' R# g  l* q5 v
    79. Default                                  : No
      + U2 ~& I- h! |4 U8 M  N7 P/ j( c7 {9 t
    80. Forced                                   : No9 {5 z3 ?) ~, z( Z8 S. C
    81. 7 c1 s! `# n5 o1 C$ [0 H& J% W7 g
    82. Text #58 r: p! O' L: b5 Z
    83. ID                                       : 11
      1 T1 \5 }4 V& R( F" Q  s
    84. Format                                   : PGS1 w( M+ A! E# ?
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' ]/ R* V- d* ^; P$ _$ ?% i& o
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 a3 `5 \4 s; |8 V$ f- Y" G( {
    87. Language                                 : Spanish
      & r2 V5 f6 V8 q2 {- J( h1 p2 f
    88. Default                                  : No
      * Q6 A+ k: e7 C9 N8 ^4 D# C# k  t
    89. Forced                                   : No, R$ F8 v  z0 |/ n( w& U6 `
    90. + q& ~$ @* }8 e0 ]; H5 ~
    91. Text #6
      & c9 G) |. [( B* M& X9 m- d
    92. ID                                       : 13' R$ t, X0 k# U4 [/ [9 _; i2 A
    93. Format                                   : PGS8 w! V+ y+ ^2 y
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 W$ G* E3 m9 n
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& ?5 }& b4 e3 S; r! k
    96. Language                                 : Polish$ k, J6 Y0 ^' i7 |2 m
    97. Default                                  : No+ Q& C0 A; g  ~6 i/ b# X1 L
    98. Forced                                   : No
      . ^) _2 |4 ?5 @; |
    99. ; N/ q& _% _& M4 K+ j7 }
    100. Text #72 Y$ i" L2 g- d: }+ V) Q
    101. ID                                       : 15
      5 z3 I: K& J7 l
    102. Format                                   : PGS
      & ~1 z: {7 H" C% t
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 P9 C4 f: A1 l4 t2 k" h+ \
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 N' ?* L  h* d) v' [
    105. Language                                 : Russian
      " n6 q1 c- l" {# V5 N! U- G  K) U
    106. Default                                  : No
      ) E7 t5 n: u8 S( O- _6 A  L6 E
    107. Forced                                   : No
      ! |+ Y+ f* F; _) M7 D  m8 l4 k

    108. 2 ^$ K! G; b+ u4 |3 e9 {; O  u
    109. Text #8
      " h# E7 v3 V# C* S  A$ L$ r& H
    110. ID                                       : 176 @( e, X3 F8 v- ^1 o  w
    111. Format                                   : PGS
      $ I6 f$ G& u2 X, V6 \* e4 c
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  {6 a$ ]) [" J/ K) I$ R' k0 g
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ o. E7 S% g2 q
    114. Language                                 : Thai
      ; k: G9 X/ Z0 `$ E7 p0 G
    115. Default                                  : No, Y0 F4 B7 {9 t
    116. Forced                                   : No. _: m- U& y4 x5 ]4 n9 D2 ?

    117. # a& U& u7 p* {% O# X
    118. Text #9
      4 {- o3 m5 o# u" {) h* w0 ]+ R& z
    119. ID                                       : 19
      3 s; G# R, f2 l9 T; c
    120. Format                                   : PGS
        ^9 I0 u# C% @
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * d, [, J' U1 g1 a! _; Z; H5 `
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( I& w- M6 W, q3 f3 A
    123. Language                                 : Turkish6 B1 I% ^3 ~! ^! O
    124. Default                                  : No2 p5 m6 R2 |6 p  L  y$ v
    125. Forced                                   : No
      * q) o  W+ V1 @7 A7 c" S

    126. 4 p7 I$ l" f- b% {$ l$ d& c" L+ O
    127. Text #10
      $ T! b- N; j/ \1 [
    128. ID                                       : 21% ^% S" ^; V) b- b1 ]; N: l2 s
    129. Format                                   : PGS
      & U9 ?$ O$ P( l6 F
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , Q- ^2 L5 l: j# M9 f- {' m. y
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! a$ W8 j! {, ]. g6 m% Q% Z
    132. Language                                 : Bulgarian
      - k8 V6 f5 d: V9 k8 h, ?# A3 r; y
    133. Default                                  : No6 r# N8 X  M' d- b, N2 e
    134. Forced                                   : No
      6 L- E3 T% Y, O0 ^; a8 `* R3 v
    135.   |1 [7 o! a3 z- _$ w- ~! k. c8 z0 I
    136. Text #11
      ; m! R7 J% F8 I7 Z$ t6 }
    137. ID                                       : 23% U3 x# Q# q+ F$ U' d6 h
    138. Format                                   : PGS1 H1 E2 h$ U  G- U7 f: Q. c
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 n3 w* Y5 t/ p. N# i9 f% ?6 `* K
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! e" a- a& i% h2 s* x+ a- _' z0 [4 d
    141. Language                                 : Chinese  L  s% Z5 [3 h+ v
    142. Default                                  : No
        x, E; m. c, q( R7 g: m
    143. Forced                                   : No9 L4 x# T) O: N. t$ F$ K& p$ G! C

    144. / ]- P$ W4 R2 g8 x) [1 H
    145. Text #124 |  p$ E+ L& k! x. E5 N
    146. ID                                       : 253 N1 e3 _2 j: `5 D: J
    147. Format                                   : PGS
      ( \1 w$ Y" p& ~  s4 P4 e9 e+ l
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( r9 r2 X3 W/ D) d" M9 N# W
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  i7 C; @9 u; e/ ?
    150. Language                                 : Croatian
      5 P# L! h0 O  o, ~8 \7 G) I  h
    151. Default                                  : No* Q* f$ e: H# p% x. [
    152. Forced                                   : No7 y  R( B# Q$ f+ P7 ~# d) ^
    153. # U- J. A0 l7 Q: {( a9 A
    154. Text #132 X! A7 W, r" Y& d# P2 k. D9 `
    155. ID                                       : 27# e! @9 [2 D# W( D! i0 F
    156. Format                                   : PGS# L! Q/ e) p& R$ w# `
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 f5 }; ?. y$ c$ ^" `: J1 Q! L# ~% X
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 b3 _- j: M; ^! O
    159. Language                                 : Greek
      ; q8 D/ n" [* B6 \
    160. Default                                  : No
      ; I! _" A# K2 V
    161. Forced                                   : No8 t+ ~- h/ D* s& L' E
    162. 9 d* k: _5 c, U4 W
    163. Text #14' k$ `2 i. L' m& B9 _
    164. ID                                       : 29$ |3 [# o7 w& T" p' T
    165. Format                                   : PGS
      ( J% H: a* |; h+ X
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& E* Y* E0 _9 L5 }/ J
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 K8 L0 @" g( x) x
    168. Language                                 : Hebrew0 {+ ~# A, s1 c0 _
    169. Default                                  : No
      5 `$ `* Z( O* M# Y* B0 Z
    170. Forced                                   : No
      8 ]) F+ F  U4 t$ G2 H9 s5 b

    171. 2 R$ d! V1 x. `# V- I8 T
    172. Text #156 l0 M( Q' r# ?( z4 w# F
    173. ID                                       : 31
      - M# x7 @" z5 D9 _) R
    174. Format                                   : PGS
      : o" q3 V- ?- q+ s+ |9 |2 z  e
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! ~# Q, M: w, K( C) ]
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / z% q( g7 z) q5 p- B; ?
    177. Language                                 : Korean
        R6 d4 P* J) P7 A, [  o
    178. Default                                  : No
      ! Z4 t6 Y7 P. V$ \( b5 F
    179. Forced                                   : No& R& v2 C$ C3 G' D3 R

    180. ) O9 s/ F. b2 ]8 G* [8 B' f% i
    181. Text #167 _, {9 O) }* L6 e
    182. ID                                       : 33
      : k) y4 X6 |: e- l+ f
    183. Format                                   : PGS
      * P9 r$ o) W$ q, J
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 I0 r& ^* J' x. p3 A9 d* _/ b% }
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 b' v& E% S& {3 `) m! A
    186. Language                                 : Romanian
      $ s, X' q! R7 f& A7 M5 U) c
    187. Default                                  : No
        N. m$ E+ [' ^  }) V7 r
    188. Forced                                   : No
      6 c! {* B; Z6 v! |

    189. 7 k+ k6 n2 R( B3 y$ e; N
    190. Text #17
      3 d6 L- J7 W( T, D
    191. ID                                       : 35
        B2 a3 M8 H0 p* G! f, Z  b
    192. Format                                   : PGS2 x! ~" F# |; S1 B+ d/ r0 }9 Q
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 A- o3 J: j- `, U& k" ~4 M# v
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + D4 w: d! _0 P5 F
    195. Language                                 : Chinese
      - _/ Z- a/ r6 K! ?4 T1 u) S8 M* q
    196. Default                                  : No$ f0 \/ I$ d  K) F
    197. Forced                                   : No
      # c5 [1 ]& {1 k& w( f& a

    198. + l2 ^* x4 t/ `+ \; H2 b) ?
    199. Text #183 Q2 [( ]+ z1 y8 w/ K: ^% u$ O
    200. ID                                       : 37! R3 w" j5 x" o* x( R
    201. Format                                   : PGS
        ?2 [4 W5 h2 F* y5 S4 z
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 T; c8 `! q' S# X% V: ?  E
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 V- _1 y+ J! o' m
    204. Language                                 : Chinese, X9 s8 g( c$ f9 s4 l
    205. Default                                  : No
      $ ]& @6 T7 e  j
    206. Forced                                   : No/ q5 s. w1 ]! d! Z; ?  [/ R3 `. F3 P
    207. * v$ j0 t; c* c; z. q
    208. Text #19$ a0 e1 t5 }6 A! Q
    209. ID                                       : 396 [9 v2 y4 E$ f! [* T
    210. Format                                   : PGS
      $ ~, |+ V2 U+ n
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ j" z& n6 \8 g- K& H
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " J5 \$ S1 i) J
    213. Language                                 : Indonesian
      1 w/ s4 Y3 d" R8 B6 ~; R
    214. Default                                  : No
      6 m- E& ^; P% b
    215. Forced                                   : No
      ( _/ _6 ^1 O3 s% B6 s

    216. 6 r; r0 W# Y2 `5 F+ B8 {  U& h
    217. Text #20
        Y4 r9 x3 e) P. E, M+ y
    218. ID                                       : 411 O8 M9 S; n& {2 O! ]- I
    219. Format                                   : PGS
      . o% C- N6 R. e- ]6 c0 }
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 s9 K+ K; l3 b7 f0 f2 v
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% Y) O8 }5 c& G% Q& @  S/ G
    222. Language                                 : Estonian, P. E1 S- f9 T6 ~8 [4 ]: Y
    223. Default                                  : No
      , N( W9 U7 l6 ^$ N  p3 n
    224. Forced                                   : No
      - ~$ [' n, w0 y. R7 B7 ^
    225. * ^; k# C9 C6 X. g
    226. Text #21
      # ~0 L/ ^1 }  G$ U# A5 R
    227. ID                                       : 43: h3 K2 E1 f3 p* D' U* {% x1 Q: z7 b
    228. Format                                   : PGS! p5 o3 K# C& h& l
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " f4 M5 [+ V+ g( Y+ a- V/ c/ |
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ \# P- F: s3 }3 F6 _
    231. Language                                 : Latvian5 ^+ w$ w: t8 \) P$ Q
    232. Default                                  : No) a/ v8 h' Y- i- u! O/ C# [
    233. Forced                                   : No
      8 j8 Q& ]1 U+ M  x( Y

    234. 2 G. t7 |/ q1 w" U& m0 j! Z! i
    235. Text #22$ d/ d& S6 F6 }5 i
    236. ID                                       : 45
      - [) z5 _- `1 j4 Q  F8 J6 L
    237. Format                                   : PGS
      / E' U1 C$ O# b& b4 l* l) j4 ?
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & M" n% t0 L( z/ s5 M$ [1 `& z
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 {) e. }4 |) _" x1 {0 l8 e
    240. Language                                 : Lithuanian* M' ]9 p( j5 ?, t; e& q8 N$ L, b; H
    241. Default                                  : No
      3 t. G- }7 x4 l9 d7 B3 ]3 D% |
    242. Forced                                   : No
      / g* s2 E+ M3 T9 {
    243. ; {$ a$ B  C  Y/ H" t2 o' G9 [
    244. Text #23
      , D; m$ [. b, e) z* s3 @
    245. ID                                       : 473 p- n( p7 ]0 W6 h& I' p8 x0 P
    246. Format                                   : PGS9 D$ K- J7 B5 }+ O; x; D% W
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" P5 U4 ^) Y2 q# p9 A3 f: X
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: H$ {" P3 l6 D; X2 ^. ]# R
    249. Language                                 : Slovenian
      . N2 {5 F, {( c: @' e$ W
    250. Default                                  : No! M: o7 D7 z6 M9 a# X; [2 Z, L
    251. Forced                                   : No3 e( _# t/ y) R3 E! v3 p
    252. , }5 f; u% s  h: @# S$ [0 ~$ T
    253. Text #245 ~' r0 ^& c/ ?4 ^! M) x
    254. ID                                       : 49" r& n% s5 ?0 Z% P
    255. Format                                   : PGS
        K( Z; y) U- a* L, e: g, J. g
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. c* F* @8 C$ `8 \
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 B9 {! H9 b% D
    258. Language                                 : Ukrainian
      : _1 }/ {, T+ ]
    259. Default                                  : No- G) A2 {# V6 q2 {# e
    260. Forced                                   : No8 l7 s% _" y7 ?; L( d0 S, G

    261. , A+ z" Y% P) v) y
    262. Text #25
        A2 t/ ^6 x* u# V8 z# \
    263. ID                                       : 518 N: g1 Y# I/ w. C' z7 m7 T5 L
    264. Format                                   : PGS
      + x6 e$ G& }0 y
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - y/ o1 G8 B" O
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% k& c) i! M# H& Y( T& e& O  o1 K
    267. Language                                 : English4 z# k1 F5 |, i3 F2 U! V; @5 y3 A  V
    268. Default                                  : No
      8 d0 |, {, k' k0 }7 }1 Q
    269. Forced                                   : No
      ! V3 W! U3 r; t  D

    270. ) g+ h& H# o0 n' F
    271. Text #26
      8 x% J# [* i1 Q9 u7 K
    272. ID                                       : 53  O1 u4 \( @) a. P0 W
    273. Format                                   : PGS6 G/ R2 q$ |6 Q+ U0 k
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' ~$ ]) g8 d7 W" t
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % P; d1 Z6 q# N1 T% }& d
    276. Language                                 : Chinese# j# Z1 F9 \6 _8 z6 u; g" ^! F
    277. Default                                  : No( u3 W) r: S9 u: _" U' {8 E
    278. Forced                                   : No, [0 b& V; ~; H* s, A9 E( Q+ D% s

    279. 3 b" d* R* \- X% D
    280. Text #270 ~- o7 C" `) r: `
    281. ID                                       : 551 t+ V% O3 X1 O
    282. Format                                   : PGS* K3 b! P$ _; X& N8 h1 s
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ y; N) V5 }2 v" Z4 q
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , ]: r( X& g9 l, N
    285. Language                                 : English
      ) k6 d& K0 t1 i  L- f! X$ i
    286. Default                                  : No8 N' b' H7 ?8 ^
    287. Forced                                   : No2 ~- ]$ q& [; q0 Q$ A. y' g; l
    288. ) h% Y" u% r. |3 G, S
    289. Text #28  v6 i5 e8 r  G0 M: |! m
    290. ID                                       : 57
      3 d7 t1 \) }- o' o, F7 U
    291. Format                                   : PGS
      # `# c/ p2 S# P. h/ ]2 Y! e, p3 A
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 D% i" q& Y8 \" c/ y: T+ O
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: D1 d9 B  N1 s3 V2 l' N1 [7 i
    294. Language                                 : Portuguese
      ; w/ J2 x' E5 o. d
    295. Default                                  : No: H, ]4 X2 Y) _4 x2 z+ E! i
    296. Forced                                   : No1 j% p$ f$ ^# o0 ]4 W
    297. 6 I1 J' w: i( w7 T+ c% D/ i
    298. Text #29
      7 v& N) W- P9 J8 F
    299. ID                                       : 59
      # T. @0 z' O, e- u9 `; o! Z
    300. Format                                   : PGS
      $ Q1 ?/ X8 W% \/ c: s' l9 T+ d: O
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" L0 N5 n9 o8 G
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 \6 S4 ]6 `) v7 B  ]3 z
    303. Language                                 : Czech
      ' `' c/ P" t" r* D% B5 A; k
    304. Default                                  : No
      ! f. C7 |3 ^, z( U7 i' G
    305. Forced                                   : No
      4 }: [3 n0 I% z5 n6 L7 h; d  G

    306. 6 l. Q0 C& J: L7 a, x+ B
    307. Text #30- K0 V( I& S0 G7 t
    308. ID                                       : 61* n  U6 Q* H+ k3 {. X
    309. Format                                   : PGS9 ?9 r1 ^; ]9 g
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 G  A" P- D& U" u
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & J+ \# Y- d  M6 S$ R, w+ Y
    312. Language                                 : Hungarian. v6 Q5 D: P: x8 X; `
    313. Default                                  : No3 l1 h- I. E' i7 v
    314. Forced                                   : No
      ) [; C4 O, a& f
    315. - f% D' d% t8 N4 D6 h
    316. Text #31
      ; E, }( K, c; s1 w' U# D( d/ ?
    317. ID                                       : 63+ Q  K* e% c! A9 U1 w; M
    318. Format                                   : PGS
      ( I) @. u, }2 R" i! y- U
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 s& h1 T- ?6 z5 V% ?( o8 d; c
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; E8 K: y' Y! C$ m7 l1 q8 B
    321. Language                                 : Spanish
      " c5 O: ~2 ^: |4 u2 d1 C
    322. Default                                  : No2 b& ?: e, J2 V) J" b9 ~
    323. Forced                                   : No
      : ~5 W; C4 _! E" i  h  |( A& V
    324. + h( r4 j5 _" o. _* @0 B$ E$ ?
    325. Text #32
      4 n4 n6 n% X" s5 I: o
    326. ID                                       : 652 G  G+ H6 b+ _2 D5 \5 W
    327. Format                                   : PGS
      & q; Q% k1 z7 G0 O
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 @; F# |& G% h- G& G
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 u/ I' ^' G7 w5 U% o0 |9 m
    330. Language                                 : Thai
      ; Z# S+ b$ i2 o: X; Q) P
    331. Default                                  : No
      - q6 C2 [% m2 u& I' Y: m. C
    332. Forced                                   : No3 a9 j8 }. s: e  ^  e

    333. 2 E( q1 A5 ?. P) g
    334. Menu
      + k) }3 C& b+ r
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01  [) f/ N; t( w; I- u; u8 H
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02, y. J9 [5 X: j* E& n5 q* o2 P
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03, f; D& X! Z4 V2 ?, Y
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04
      . K1 y: Q, f$ M4 f0 w1 R$ R
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 054 v2 b4 Q. }3 X& x( t- `+ I4 w' I
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 062 D9 a/ B2 N0 @$ y9 w( R
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07
      ! N, A/ i5 b! C/ a0 z( h
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08! a0 O; M8 C( T, B+ w
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      ' P; {9 H- S6 C; {1 r) C/ }
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 102 X) ^# p* Y' t- j6 e; y
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11
      & |  L& G7 ^* k
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12& }, `5 I0 ?  Q6 {
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13
      - H3 P% E% G( O/ T: j& P; f+ J% x
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14" q; H* k7 e. a; j
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      ) P6 _0 M7 t6 N* L
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      " U- ?- j2 u/ T# I& _
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      & u1 H4 i/ K4 s* ]0 p
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      3 ^/ L/ y* Z; E# n# u# q! Y
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19
      ; g$ E% d% I* H+ n$ c" M/ D
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    - [4 \* T+ i; S! G  n" R  q7 W5 X& b+ H" G+ o

    * j3 I# G7 z- C6 Q" v: H7 j" ]% F0 V
    5 ]# Y. e6 P: t# S) W* N0 n; m/ l7 l7 N9 |' b
    , a) J7 V- D3 G* R, L
    " u6 ]' }; K/ P% l1 q. B, d$ s

    . F. L/ i4 {4 p2 F0 d# d- R+ |: t5 o9 M& _- F4 |" Z5 _# m

    4 p* P& R4 P8 {5 u+ G
    9 T& Y3 S6 U& O$ [' a* N7 N) Q$ x3 R, Z. _) k6 `, d; K7 [! t

    4 M" u& J1 S) s. v6 `+ b4 N5 Y' q" A" P
    3 m8 v6 q" m$ _

    6 f) f% H) j/ j6 N2 w! K0 Q5 g% M7 Z' H
    2 p# O. e, J& i* R4 F2 C2 H0 j0 E
    , W9 \" @) p$ n  Y7 S3 q: L# Y
    8 U7 P- x( X1 e9 V" d! ]" v
    * H2 C* Y# l5 j+ H: P
    4 \% _) P! @) J

    " |1 f+ v% X9 n( L3 c" c+ ]. d  k1 e

    * A* [  c/ u$ q1 H% c: y
    8 o4 C. {2 Q& Z& r: IBT种子/ C* x, [# K/ R+ [- Q
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-7-12 12:21

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表