TA的每日心情 | 衰 12 小时前 |
---|
签到天数: 2128 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 22.95G
$ |# q& J" v2 e) v* M0 Z" q- p3 R1 K0 }( B6 [( d+ z+ K/ d0 u/ A

! i) |$ n8 _) r( k. \ d. u- ?9 h; y8 V; P

2 q7 v; V$ W% u9 ?6 l1 T# C! G, Z* ]: C B! }$ F: X3 B# }3 Z

% L& W* C8 x( D3 ?4 U& b c* l9 ^$ O
% ]0 d8 D( a0 [7 U. I3 z◎译 名 地下墓穴/巴黎地下坟场/忐忑(台)/Catacombes, P2 \7 g+ a- K' x8 k6 Z
◎片 名 As Above, So Below
4 H6 [7 p/ b' e3 [! }◎年 代 2014
6 }1 X2 Y+ u- a3 K5 B◎产 地 美国% L9 |( e' A& f6 R' v
◎类 别 惊悚/恐怖
: Z3 z1 T, Q7 y& W◎语 言 英语/法语: w* o. c& y; ~0 A+ V
◎上映日期 2014-08-20(法国)/2014-08-29(美国)5 [1 s! s a. r3 O9 B+ e' J
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2870612/' y" Y y1 {3 t1 O2 q; N1 `
◎豆瓣评分 7.0/10 from 18345 users: h* _& C" h9 D5 _
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821124/
1 L) L0 @7 l" D8 e◎片 长 93分钟
" n( v! |$ l/ H◎导 演 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle
' w( D/ i, v7 c$ W◎编 剧 德鲁·道达尔 Drew Dowdle / 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle4 C' z- L" V e; }- E4 n) D
◎主 演 佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks
2 ]9 L, P% @8 \8 P5 z! q' w 本·费德曼 Ben Feldman) {4 h A/ N. X
艾德文·霍德吉 Edwin Hodge
- R2 e* G% Z& x' Q1 _, U; ^ 弗朗索瓦·西维尔 Francois Civil4 A3 g( [4 I: R! R$ _/ {
玛丽昂·兰伯特 Marion Lambert
) M" t2 \- i8 m1 I+ l: ^5 @5 g) K3 d. F 阿里·马哈亚 Ali Marhyar
: |0 z8 C, d7 i( m/ f 科姆·卡斯特罗 Cosme Castro) v; B8 M+ T. i( F
阿米德·加瓦丹 Hamid Djavadan
8 I- f6 P7 p! M 奥利维亚·西基·特兰卡 Olivia Csiky Trnka* G; S5 g) E7 L- N
卡雅·布洛克萨奇 Kaya Blocksage- t% |. i. n, D; N+ H' u' @$ ^. z
, B0 N1 m3 x% c( T6 a4 {◎简 介9 Q4 O' C3 L) A ]: t2 i
6 W: n) W8 O( D5 W. q4 A1 c( U/ V- V 伦敦大学的教授斯嘉丽(佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks 饰),年纪轻轻便拥有考古学、符号学等专业学位,更掌握四国语言。她的父亲曾经致力于点金石的探索研究,可悲的是最后死于非命。继承了父亲遗志的斯嘉丽在新近一次冒险中,从伊朗一座即将被炸毁的墓穴里找到了传说中的罗塞秘钥,这个关键发现可以帮她找到点金石的蛛丝马迹。为了实现这个目标,她请来班吉(艾德文·霍德吉 Edwin Hodge 饰)担任摄影记录工作,还拜托曾经与之一同出生入死的乔治(本·费德曼 Ben Feldman 饰)担任翻译。
1 H7 `9 s, e3 N9 W- n& x0 A- K 这几个胆大妄为的年轻人,随后试图闯入埋葬着六百万尸体的巴黎地下墓穴探险,而恐怖的体验也就此展开……1 E/ Q: G. d1 n( v/ d3 O) | Z
" C; r2 K, I; B
◎幕后花絮
" x; _2 s- g, ~5 |5 M. z4 R2 ]1 f$ w( h; h3 b
这部电影运用了恐怖片当下非常流行的伪纪录片的拍摄手法。故事将人们的视线带到巴黎地下绵延两百英里的遗骸迷宫,那里的墙壁是由600万具尸体的骨头堆砌而成的。导演约翰-埃里克-道达尔和编剧德鲁-多德尔本来想创作一个寻找神秘的历史遗产的故事,但当他们随着故事深入地下墓穴,发展人物的时候,发现不自然的又跟随人物回到了他们的过去。他们面临的最大恶魔是他们的心魔。于是,为了让人物更加可信,他们让人物面对真实的自己。电影有一个炼金术的主题,其中斯嘉丽-玛露对炼金术有着深刻的理解。她的父亲是世界上最杰出的炼金术师,有着杰出的理论,认为这可以净化人类的灵魂。斯嘉丽掌握的知识将在影片中起决定性的作用。4 I- R* F- ~. Y9 o: Y
影片是在一个真实的墓穴中拍摄的,他们并不想为了省钱在罗马尼亚搭一个景或者随便找个地方,他们追求真实感。道达尔等人是第一个被允许进入墓穴禁地拍摄的摄制组,同时他们也拿到了公共墓穴地下部分的拍摄许可(他们也是第一个来到这里取景的剧组)。当然,他们必须保证不能损坏墙壁或者做什么傻事。为了获得许可,摄制组吃了不少苦头,因为这两个场景在完全不同的两个地理位置,直到他们开拍的前一晚才拿到了授权书。道达尔说:“在法国,这是一个很大的历史古迹。虽然法国是个盛产电影的国家,但他们出产的恐怖片并不多,他们有些抵触这个。”法国人远没有西班牙人对恐怖片的热情高,所以当道达尔一行人提出这个请求的时候,当地人觉得很奇怪。如果他们只是在那里创作纯粹的艺术作品,当地人会更容易接受,但当他们得知是拍电影时多少有点不情愿。好在电影的法国制片方有很好的沟通能力,帮他们获得了最后的通行证。
0 X' P# }7 ^! L+ B2 ?, A7 ^ 由于在昏暗的地下拍摄受到诸多限制,道达尔自然地就像把影片拍摄成纪实风格的作品。“那里过于窄小,没法通电也没有浴室。只能塞下小摄像机和人。”现场的照明是靠演员在影片里戴的头灯,这帮他们节省了不少成本,也营造了逼真的纪实效果。7 i( P5 Z& Y" ?! z2 S4 Y
) X/ M9 l0 g: P& z6 O) d
Video( `9 v' h; K2 t
ID : 1
. o+ e* M+ P+ f! O; h+ Z- ZFormat : AVC/ n3 L2 x' z9 m S' A
Format/Info : Advanced Video Codec9 ~' a. A; D' n+ D9 g- n
Format profile : High@L4.1
) b5 g( ?: t) \& eFormat settings, CABAC : Yes7 J% f9 X0 H$ d( c6 i4 B
Format settings, ReFrames : 4 frames
- \* S. L1 H. xFormat settings, GOP : M=3, N=12; A1 S7 W/ O9 _* T& m6 j3 s& z
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC$ b. @& c: x9 c% E/ i5 p4 L# Q G; T
Duration : 1h 33mn
3 |: `7 w3 l8 r z" Y! Q. _Bit rate mode : Variable- @) `% y4 S" o
Maximum bit rate : 33.0 Mbps
; K2 Q$ d" F6 G3 @& JWidth : 1 920 pixels
5 r4 o S8 _4 ]Height : 1 080 pixels
) g( j2 a" ?7 K0 W! [) \5 M8 iDisplay aspect ratio : 16:9/ k7 p5 s! c6 D
Frame rate mode : Constant. b& C+ Z8 j2 w( C4 S
Frame rate : 23.976 fps' t4 k" m7 W7 m% \6 C
Color space : YUV
: ?$ _" r" g# w& Y% M: T7 [: @8 tChroma subsampling : 4:2:0
) n- J3 V( J* Y* x% F4 T; s6 xBit depth : 8 bits
# {" i( n: ~: \5 T2 \1 ~Scan type : Progressive
+ P7 M* R+ R1 PLanguage : English1 u( g2 n% t& N0 d: E1 j# W
Default : No/ h: o$ a; l) C! L' v
Forced : No
8 f2 H* _+ K. l9 c5 T, N( S
+ [% x% s7 B1 h1 q+ AAudio) r( @, o6 P6 r- r7 e
ID : 2
+ _0 E+ k; ~ j" ?3 q& M* N/ tFormat : DTS
0 v9 c2 ~1 {- Y' E3 e2 w: x+ A& z6 `Format/Info : Digital Theater Systems( a& l k( n. d& L% p
Format profile : MA / Core
$ f1 `6 G, Y$ `9 B+ mMode : 163 T% }; b1 h4 n1 I: p: J# _
Format settings, Endianness : Big) j) a) e% h' x6 w6 X
Codec ID : A_DTS
& P! N* E" l" J% v2 e) `2 h0 M# HDuration : 1h 33mn5 B- a. ~8 ]5 v
Bit rate mode : Variable- P7 v$ `. Y9 Q5 T/ h" \& a
Bit rate : 4412 Kbps
! p9 d3 B( ?" B: PChannel(s) : 8 channels / 6 channels
" V4 f6 l7 c6 _* ]3 B VChannel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
. z4 F C& @9 f7 DSampling rate : 48.0 KHz; w! @9 b# o$ `! b, j# \6 x
Bit depth : 24 bits! }& Y+ {- I( ?: Y5 ^' ~' A% E
Compression mode : Lossless / Lossy
: h$ p! u5 r4 _Title : Surround 7.10 ]( n1 ~& d3 ~2 C
Language : English" N$ H5 C2 |( [! ^/ E2 ?
Default : Yes
8 R$ P; a. Y V' RForced : No4 F( R* e G8 p: Z2 b3 R2 T
2 D( ]4 [/ C6 L* C. v/ L2 F! CText #1* ^0 P/ X6 U! M5 m9 R! e8 v1 w
ID : 3
7 Y( [9 j4 O4 V9 O+ X: o7 `Format : PGS% t/ O0 s8 y- X
Codec ID : S_HDMV/PGS5 W9 h# R# S1 r# O- ]
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) V% K4 W, t6 V, K$ R+ Q* y
Language : English6 }0 D* b4 {; c( V+ M* B7 N
Default : No" Y7 q9 I* v+ b3 X( F) ?1 T# u
Forced : No
1 w% H2 x; B9 R% f4 e: V* D5 ]$ g4 d0 y0 M* `7 m6 H- t- d9 s
Text #2: n# a* n) m$ u( @
ID : 5
1 m: J# m( k6 [Format : PGS
1 E1 g* b' r/ @5 @$ P8 VCodec ID : S_HDMV/PGS
2 R- y; `' V% K( B) nCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" g: W5 E& @& P: ]) G) H
Language : French
7 P/ z" Q3 A6 F4 t3 z# |" sDefault : No6 l' T5 V1 [5 B
Forced : No
" p7 h5 z* _" E. m, i3 [1 D6 G9 N2 _. E. t# {0 X' f
Text #30 n0 t, a7 F: `- M
ID : 7 j( @0 B' s' Z
Format : PGS
9 r5 X& c: F" h" N2 xCodec ID : S_HDMV/PGS
% g' ?( h( P3 _3 _* y6 {Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! X7 ?- P* x& K& e
Language : Spanish
9 p0 O9 ]/ U( x) ~2 N; c4 ADefault : No! L4 h8 O9 l3 F2 w6 a# H4 D
Forced : No! N% i5 W. y( O
% Z- ^/ Y0 ?' _; u2 }+ M1 `$ @Text #4
4 e8 \8 e# D- L3 o+ [ ]8 RID : 94 [" @' X; |- W/ N( f+ j3 z
Format : PGS
" l. K0 m- o8 O! [7 [) ^5 BCodec ID : S_HDMV/PGS
1 K# {& F* V3 J2 g8 `( `) d& r6 q! TCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( N, G+ z5 \2 ]; J$ ^Language : French
, R" S F" U+ q8 y: ]$ JDefault : No
% W, k; B. l' u8 \Forced : No8 R0 L0 A+ \! E' b) Q
8 w, W) c: W( b! z b4 `! Y
Text #5
2 M' ?) h6 ?% tID : 116 J5 p, J! i& Z; x( L( ~; x/ \
Format : PGS
( U; [" P& r m3 `Codec ID : S_HDMV/PGS
; Z2 _* c" K8 G# |" PCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% o) Y# I2 _3 G% ~) Y+ NLanguage : German
; J- Z' ?) [4 Z3 D+ ZDefault : No
A8 G* d( D% D7 JForced : No |8 u: Q" p6 y2 l- \, J9 W+ F% y
8 q* @4 r2 r9 a# t+ dText #6! V( Y$ k& V( C7 P6 @. x6 T
ID : 13" y# e, n5 a; t+ h
Format : PGS" a6 o3 `: x, n) j$ _+ G
Codec ID : S_HDMV/PGS# P6 g& V) R( r8 J3 Y, @
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ ]- l' Q& j y. }
Language : Spanish4 j7 `5 J- T$ g! W/ a/ U, T( q i
Default : No
; {' T( Z8 E+ b9 B3 IForced : No
3 V6 N4 e0 z" j, g& e
) R, H5 K/ m3 Z( t# `; zText #7
) G9 H J6 x3 J* M# J0 n% [9 UID : 15
- k+ N( J$ F& V5 TFormat : PGS' S/ U* [6 \/ p5 f. R, Q" b5 ~9 K. M
Codec ID : S_HDMV/PGS
# u' D: d2 o9 GCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 R% d# O8 _* ~: P* C+ f6 M/ F
Language : Italian
- t2 o9 d5 ^4 S$ V1 vDefault : No9 u$ _/ w4 n7 K5 S
Forced : No* V5 r* Y1 T; Z; e7 U* y9 C
0 G+ F2 [+ s$ {& uText #8
( `( \1 R8 V( N7 m* N3 [4 v0 nID : 17
' d) ]! o: S t( uFormat : PGS8 I" o9 N, V1 F. {( I
Codec ID : S_HDMV/PGS* z& L& z) a5 g' p S% h6 z1 K6 V
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 |" K/ y" F6 e `- Q- r& D" gLanguage : Portuguese
* f# G9 y ~# I' O+ TDefault : No) ]2 j9 ~4 z5 S5 `/ a' k
Forced : No$ K9 `% ]% \- r, ?
0 k F3 ~5 N5 |- d
Text #9
; a( w3 Z6 {+ V; x: b/ gID : 19
# `1 a& e( ?$ \" x. P( } cFormat : PGS
" T: Y; \/ @# LCodec ID : S_HDMV/PGS
# Z4 `( N2 U) f5 X& P, L* [Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% F6 S. `( g* D4 M7 k h5 LLanguage : Swedish
& J8 s9 u( }( ^7 n' X, V* ]Default : No
0 n) Q P9 N3 T9 B$ ~% FForced : No
: U4 F: h& P5 |6 l( j( a4 p3 l" |, M0 g5 G& n: a [1 @
Text #10
. p" S% L7 B o% n0 qID : 21 r( I& n9 O4 ?; x
Format : PGS
9 E4 O5 P, ]- y7 b# }* d. @Codec ID : S_HDMV/PGS
% G* i5 l- `; a% I! ZCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% O9 k1 T- H, b& E* e0 S
Language : Danish1 M7 j; g7 h' ?2 G3 Q
Default : No
& {' T- ]/ c5 v4 B' y+ }Forced : No! U9 b& O) c; h- w. m) y' N( t& P
/ q& x6 D( Q3 P8 F! bText #11
- X6 O- ~9 [1 q' @3 p; B' GID : 23& D6 A$ J- t3 \6 t1 T: n
Format : PGS' M$ l8 }) d/ Z3 n' ]/ @, a
Codec ID : S_HDMV/PGS" b+ r2 n5 _$ a3 I- Z1 t
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& k0 A7 C G8 lLanguage : Finnish" w* a7 m* ?: X$ q& `$ T7 Y
Default : No& c; Z9 o* z- L0 K+ |# J% P& \
Forced : No z% K0 N2 F8 Y# v; w
/ v3 w( L! T T ^; u
Text #12
1 Y" L3 ^% \1 j1 s! zID : 25' e0 N1 d# C5 e z% l
Format : PGS4 P! c9 b$ q( x1 R6 K
Codec ID : S_HDMV/PGS% h3 D4 j/ J) |8 \5 B8 g* h
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% w& t+ ^/ }5 a0 _Language : Dutch2 R# C3 ]8 ~% y4 r5 {
Default : No
8 @! G7 R I5 G( b! BForced : No
2 ~/ D% C8 ?+ j1 G* ?
5 h q5 p: f6 H/ ?Text #13( v$ T0 X% f) v. f6 g
ID : 27
( p6 P2 f `+ i5 d2 L# ^. AFormat : PGS8 m/ W9 C- ?$ o( x3 ~! u
Codec ID : S_HDMV/PGS
! V/ a T2 j; ]2 U* }, ZCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" d' ^: A- Z( `4 WLanguage : Norwegian
, \- L2 T C4 d2 g+ q2 ZDefault : No
! n8 \. o, ^: C& k4 o, KForced : No
8 }$ e [. |0 ~1 O& @8 q6 v4 I4 p; i j
Text #14
; |% F% s- x/ a' eID : 29+ s2 p( J( I" Y$ ~9 H
Format : PGS4 H M& `$ j6 s! T2 [; E- a- F
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 M1 X6 ?+ g) M5 ICodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! A5 v" I, k% X- E4 L9 ? oLanguage : Arabic- j8 J/ u1 E: a+ E" q& o A
Default : No
0 M3 [6 E( ^7 pForced : No
. ~, f$ z9 L5 s! ^) Y+ _1 h1 Y5 d% L0 R; S
Text #15
! ]- ~! _' q0 c/ m; T( `0 `7 mID : 31( d2 \) W# Z& L8 a2 e
Format : PGS( M* e3 {6 Z, m% o! ~1 L+ ^ z
Codec ID : S_HDMV/PGS, K1 S/ ~( E4 l A9 H8 [' k
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% n1 U/ }# z" w. oLanguage : Icelandic( _ D8 ]1 R0 `3 h. e4 o8 c
Default : No
9 K, n& _2 a* o% h$ R$ L# T9 }Forced : No5 N) |& a6 m6 Z- m
6 S7 s, o7 S% x, @Text #16 K) [& `! i. D( H% k, g. J
ID : 33
4 ^/ c1 g7 `0 m1 u9 w' vFormat : PGS; j1 H* u+ y. l6 M* B
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 n( t* C! ]( U9 W v: d4 }$ y* _Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& j1 k1 |( [/ cLanguage : French5 J+ |) m; Q( f8 x
Default : No4 }" V- y# z! g" R- ~6 H
Forced : No
$ F7 u. L/ \* C# j# C& `; u
9 l4 s9 |7 p% k9 i# |. f" CText #178 t" R( n0 N, p% t3 f
ID : 35! Z. e+ a+ G7 J( C( L- ~
Format : PGS. w9 n/ u7 L+ M: @+ U9 r
Codec ID : S_HDMV/PGS0 |% ~$ S1 i, g
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ v. z* G/ |- E+ A( ?
Language : Spanish
# O$ c4 g- s" J2 g) q( A: R" F+ mDefault : No
' X/ U% h- g* K0 ~' g8 `- v3 XForced : No$ N; D2 W3 R9 o0 o) {4 f+ G
3 j9 _& \+ Q6 s, i' F4 N) W1 FMenu
+ v: `3 x! ~3 N, W' U& T/ F8 q00:00:00.000 : en:Chapter 016 t; R$ q# t- g5 |( C& x1 V
00:07:00.044 : en:Chapter 02
, H+ |1 g, a" X' X00:09:42.748 : en:Chapter 03: ~$ f7 h# E+ _; e" r ^- S/ j
00:13:18.672 : en:Chapter 04
! {, r+ S" T) S( e6 n00:18:37.074 : en:Chapter 059 j5 ^" @& @& @6 N; v" ^
00:22:33.352 : en:Chapter 06
6 G: U c+ t- [; {6 R00:24:42.814 : en:Chapter 07
" l$ ^. V, H3 I: m; j4 `" [00:29:38.777 : en:Chapter 089 T$ G: n6 d% W7 g. ]8 W K5 l- T
00:33:03.856 : en:Chapter 09
3 }8 v- m% S& ^( _+ D! X7 N00:37:17.777 : en:Chapter 10
5 `8 N! v7 ~) X% g! I$ e# U1 q00:43:05.374 : en:Chapter 11
) [% E9 I$ U7 ]6 @* s. g- v00:47:07.491 : en:Chapter 12
# v( c# x, H S7 a# U00:53:20.739 : en:Chapter 13 _7 f2 ~1 q! j/ K4 r8 B4 Q2 x
00:59:00.328 : en:Chapter 14
' ?) ~ p% t2 @% f! ]; |) Y' }01:05:33.554 : en:Chapter 15
- z" p, q' @7 u& I" G) s- d2 K5 r; A01:11:40.296 : en:Chapter 16- V& v! ~- J3 n u" [
01:16:05.602 : en:Chapter 17
7 ^# d; P0 r4 J+ b: t2 U2 |2 v01:20:20.732 : en:Chapter 18) F, }+ w1 ~# b0 L) U
01:26:02.448 : en:Chapter 19& v4 [ }8 V! G% n! f5 }0 X+ L
01:27:57.188 : en:Chapter 20
' e2 v1 l8 ^! ^+ C: M/ N$ |1 e4 G9 T% i2 ?

& i4 `4 T( N9 Z% k, W
; Q* n. H, C V9 G/ ?1 E 6 D) ` ], u5 F: b
" Z2 {6 a$ J. T" u% w, s l! | ( @. y6 X/ z( J
+ E+ q. u% f |# `/ m

* y) B4 X9 I/ n3 M% Y1 b
. A: j. s( {. D/ ^BT种子
* } j, s% c9 J) w |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|