TA的每日心情 | 衰 12 小时前 |
---|
签到天数: 2128 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[法官老爹].The.Judge.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 30.79G
& |, x; o. P* E. o- R1 x' M2 K5 j1 _+ G- ^4 c6 K) G' F1 U
( b- h( {: p8 w, ^
3 B. |5 x# r$ m $ g/ H, ?6 h* B# w' M
! v X- x( t9 v- |◎译 名 法官老爹/辩父律师(港)/大法官(台)/法官老爸
: i& v: u1 M( v1 S◎片 名 The Judge, j( t& L; ~) h7 ?8 U* n9 [
◎年 代 2014
* J' |! w. J6 F7 q/ `1 ?◎国 家 美国' @/ \. n7 P8 x8 m' a* C
◎类 别 剧情
3 e! [. Y2 T# P/ i◎语 言 英语8 r$ c$ R) X6 { B0 J& E& \% V
◎上映日期 2014-09-04(多伦多电影节)/2014-10-10(美国)0 a' G* d3 p* D2 d- x
◎IMDb评分 7.4/10 from 116,573 users
; ]0 B! O. i' ?' m {. d◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1872194/
3 E1 e) D- T8 P- t! b◎豆瓣评分 7.9/10 from 25,207 users6 V# S ~8 d$ ]. y: ?
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10546747/( E! o# z, x: R& p
◎片 长 141分钟8 p' V( A7 \% o l. N
◎导 演 大卫·道金 David Dobkin
+ i. T( `( ?3 e◎主 演 小罗伯特·唐尼 Robert Downey Jr.. f& o" e9 {1 D1 w1 c2 j% X
罗伯特·杜瓦尔 Robert Duvall1 P; c! T4 z6 y- `
维拉·法米加 Vera Farmiga. T9 F7 r% p2 f
莉顿·梅斯特 Leighton Meester
$ x P ]4 K I( a1 J* a: ^ 文森特·多诺费奥 Vincent D'Onofrio j6 ^) ]5 s( k% R' d3 C" Y2 r
比利·鲍伯·松顿 Billy Bob Thornton
5 y/ Q9 s# Z" }* G3 D C9 J. }9 C" R 莎拉·兰卡斯特 Sarah Lancaster
4 B/ n( @% }3 N& U 戴克斯·夏普德 Dax Shepard
, s2 h2 I2 u1 s% { 大卫·克鲁霍尔特兹 David Krumholtz! ]$ h2 n' Q9 A: @' s
艾玛·特伦布莱 Emma Tremblay1 `( F$ g# G$ \% c
巴萨扎·盖提 Balthazar Getty+ W X; O" ]) L& ]+ U
伊恩·尼尔森 Ian Nelson
6 b ]6 M3 Q) Z, m5 h 格蕾丝·扎布里斯基 Grace Zabriskie4 J1 x, D7 Q4 [6 a/ u8 l+ ?$ c6 o
肯·霍华德 Ken Howard8 t: u3 V) D( M: I7 X5 a) z+ \
/ ?4 T- ~! f6 _2 F
◎简 介& ~( f3 g6 M* X/ T+ L: K3 \
- K/ g5 N# M+ E, ? 玩咖尬宅爸》导演大卫多布金执导,小劳勃道尼大声疾呼这是他等了49年非拍不可的作品,他与奥斯卡影帝劳勃杜瓦在片中有精彩的父子对手戏。
2 B+ _! P+ ]5 Y& L 汉克帕玛(小劳勃道尼 饰)求学时期就离乡,靠着灵活的头脑与辩才无碍的思路,让自己成为大城市之中的大牌骠悍律师,任何一个能够请得起他的人,无论多么凶险,都能够安稳地渡过官司这一关。事实上,能够花钱请得起他的多半是黑心企业,而他也的确在几年之间快速地累积财富。
1 w' o2 A# s# Y2 w5 b4 V0 O" H 当他的家人来电告知母亲过世的消息,这位意气风发的律师瞬间像是泄了气的汽球,因为他知道,除了要面对母丧的痛苦之外,他将见到好久不见的父亲。他是小镇中任职超过四十年,嫉恶如仇的法官,从小对汉克帕玛更是严厉异常,汉克甚至直呼他“大法官”也不愿意叫他爸爸。
1 v' n }' t/ Y! m5 _# B 这两人多年以来都没有联系,直到母丧才不得不回到同一个屋檐下,汉克意外发现自己的父亲卷入一场谋杀案,尽管与父亲水火不容,但是汉克知道父亲绝对不可能杀人,但是所有的证据都对他的父亲不利,汉克要如何证明自己父亲的清白,这场官司又会如何影响这对父子之间势同水火的关系?
" A2 d8 U3 g& i: J) [% v 小劳勃道尼的妻子苏珊道尼是本片的制片之一,她表示小劳勃道尼平常就有很强的亲和力,而且辩才无碍,《大法官》中汉克律师的角色就像是为他量身订做一般。
1 G8 k( c6 i/ [' z- e) h. b9 S) o0 `6 O2 X1 e5 B) n
◎获奖情况9 h- B3 c4 v+ t# F
6 G5 d7 `1 U6 f' u; i
第87届奥斯卡金像奖 (2015)0 A6 ?" b9 a/ F+ U* _
最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
! M4 H+ @, K: l+ |
9 F# G6 Z: h2 W% w9 Z 第72届金球奖 (2015)) T7 _4 ]- h# N$ \
电影类 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔( \) a. {- r: q" \, ~$ W# j
. V1 W* ]( h- b2 T, F 第39届多伦多国际电影节 (2014)5 Y W5 w7 m4 m3 j4 ]8 l
观众选择奖(提名) 大卫·道金0 H- e* ~1 l3 H4 Z( L, T: A6 _9 H
7 W! d+ _* L( _( b; l% z" f
第21届美国演员工会奖 (2015)
5 ?$ J/ b; l2 e" M) U 电影奖 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔8 ~6 Z$ j5 B/ T/ o/ O) |% `
4 Q/ m3 G- n2 V9 \( n4 g7 Z) ^* ~ 第18届好莱坞电影奖 (2014)4 m! Z1 o0 m& R
年度男配角 罗伯特·杜瓦尔
+ t2 \# I' i5 h+ T% ?6 o9 e" V( S$ H0 N' x9 R& i) E
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)
; A/ Y7 y6 G* U 年度冷门佳片(提名)! z- |, o/ \% `) x) B1 ~" c# f- O
) ]8 H/ f! x! U/ k- Video
7 T, U6 ~ e4 y$ F* D - ID : 1/ u2 a+ n* |$ B/ [$ g- f, Y
- Format : AVC3 d# x3 A+ m Z
- Format/Info : Advanced Video Codec1 C. V5 _( A6 F7 E* C, c, i: V7 J
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]# l2 _. M- _4 b3 ]2 P+ u
- Format settings, CABAC : Yes
9 E3 C5 h& h4 {: p. k - Format settings, ReFrames : 2 frames0 j/ v% {5 {1 ^6 C, R y9 k
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
9 [9 h5 H' s' m! z% U6 O - Duration : 2h 21mn
$ r9 `9 A z6 u - Bit rate mode : Variable
7 {8 ~* A( n7 e+ i# |+ J. { - Width : 1 920 pixels
) j' R! k4 p7 s9 V, f/ A, t( x - Height : 1 080 pixels' Z5 e* _7 X @$ ?5 }& q; d" w
- Display aspect ratio : 16:9
7 f+ a* v# r4 |3 w4 I6 o2 ? - Frame rate mode : Constant
" m4 p' S( x! _( L1 J - Frame rate : 23.976 fps
. B% t" A' j$ V5 a1 { - Color space : YUV% ]* Q# ^) |. I u: b5 d
- Chroma subsampling : 4:2:0 O& n- w0 ?6 {8 z2 E$ k/ Q2 v
- Bit depth : 8 bits+ |* j) C% A: o
- Scan type : Progressive
5 T* ?1 ^7 ~2 ^' i+ H/ | - Language : English. {: y8 h6 |4 b% W- V2 ^ w" {
- Default : No+ n8 C- k- S4 I$ `
- Forced : No3 g8 _ J; ?2 [* o2 s
0 K* s) P5 p. k7 J( C" o* m1 r- Audio #1/ k0 y. [1 {; F. d( ]. I7 O2 s
- ID : 2
9 w1 y2 K. m" N, R, x; L - Format : DTS
1 ]) s0 N. E: p7 | J6 J& s/ H - Format/Info : Digital Theater Systems* G z; X& L* S- L: C2 G
- Format profile : MA / Core1 U2 ]4 [2 a3 L) T3 K
- Mode : 16
/ U T9 y) H4 ^- x) Q - Format settings, Endianness : Big
4 ^' @; F$ r$ m: U! }( \ - Codec ID : A_DTS) t4 {% z j! b: o6 d; u
- Duration : 2h 21mn9 n; g6 T8 Q- M0 |; y" a3 t% ~& Y
- Bit rate mode : Variable! z: I9 E' k3 |6 h5 w" |0 s6 j% l$ `
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
( i3 o* R8 f5 y. H - Channel(s) : 6 channels) I% [5 f( b2 _/ ~- N
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Y, N; `* g1 ?; ?* A! ^ - Sampling rate : 48.0 KHz& M7 P. J, a2 K, n
- Bit depth : 16 bits2 e: d( s& z+ Z( u5 i
- Compression mode : Lossless / Lossy
/ o$ K+ r( ^8 u' |& ? - Title : Surround 5.1
7 G! }. q2 g% v+ o/ G( ] - Language : English' |. ?4 k) N% s8 O! t' f6 q% z( H8 n
- Default : Yes) m# {9 c( l: L5 ^( J" v
- Forced : No
& a* [8 D6 _! M7 F - $ k1 u6 I3 u8 Q. Z# s9 t3 h! {) r
- Audio #2/ V/ e' D8 i- i2 b; j
- ID : 3
7 a9 E9 |' u. E% q2 y% o/ S - Format : DTS a5 j4 B. d: s% O- D
- Format/Info : Digital Theater Systems" J! j& k# U4 M0 q( S* ?
- Mode : 162 ~& C2 {1 V0 @& ]7 Q
- Format settings, Endianness : Big
5 b! |3 c2 {7 b+ _8 A- n" H( i( V - Codec ID : A_DTS- o8 N8 N! j( p7 _& F
- Duration : 2h 21mn" i. x) S+ b6 J5 o
- Bit rate mode : Constant
% ]" H' j; P( c% P# r Q& v: c - Bit rate : 1 509 Kbps" q$ K- J6 E3 P. }
- Channel(s) : 6 channels
2 t$ {, \1 T! Q0 v - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' X: y! x% r P4 K) Z& G
- Sampling rate : 48.0 KHz7 p" ?& q0 C4 Y% f6 z: o" a8 Z
- Bit depth : 16 bits7 x/ N' c1 v; m- b- A' y* E
- Compression mode : Lossy
5 W% `# ?2 ]. O - Stream size : 1.49 GiB (5%)
8 L9 n. C' ]! I9 j; m3 q - Title : Surround 5.1
" ] K! J( v" h0 V+ y- q! @0 ], v - Language : English
2 D% x+ [* f2 t" L6 H1 }( l" l - Default : No; g0 `0 d, f! O, @5 R! ~# e9 H9 {6 X
- Forced : No
! k1 K6 @2 Y/ i8 i3 X, c5 s - . u, t# B. a6 O) q5 L v
- Audio #30 J/ F: h4 q' t4 i+ A
- ID : 46 ^6 U% i0 x, j+ t
- Format : AC-3
K& ^" s3 a, P% M - Format/Info : Audio Coding 3
' Q! u5 r" l1 W2 l- j0 s - Mode extension : CM (complete main)- B4 B# g9 \8 h. }/ e2 a* J
- Format settings, Endianness : Big
2 Y1 S8 y% p2 | - Codec ID : A_AC36 |- D; V: k* `
- Duration : 2h 21mn9 E; G! R, a* o6 f
- Bit rate mode : Constant
* \& V( |0 y% s7 ?- J+ a - Bit rate : 448 Kbps
3 q" x: X) Z; l: A' i# T - Channel(s) : 6 channels$ A6 i- j+ K( T" ~
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 _6 A+ O4 z' w" [6 C4 n1 N* |
- Sampling rate : 48.0 KHz8 B% r5 l3 K9 ]3 z
- Bit depth : 16 bits: `# @7 n( k5 @* B
- Compression mode : Lossy
7 b- }$ [& [* u6 A& t( b( k% y0 }+ Z - Stream size : 454 MiB (1%)
' L. S0 j7 S/ w" n( F' B - Title : Surround 5.1
% `# t5 _+ ], _5 K9 a# M5 K" W ^ - Language : French7 J/ J: L: o+ P! J8 z
- Default : No( {2 u( s$ {0 N! d7 n# e E
- Forced : No
+ T3 x9 I t& @7 I) P# l! a+ L: U - 4 n* j2 t0 _' R2 k$ q3 N9 q
- Audio #4
- d0 |( \' u) g6 i5 R) A) p _5 g) F - ID : 54 j6 l, B9 w# [% _7 w( ~
- Format : AC-3) v9 V( P* t+ k, S! K; y6 ]$ D3 u O
- Format/Info : Audio Coding 3; @ P6 M7 ?# q' l
- Mode extension : CM (complete main)
: K; B' L7 t/ ]* Z6 s: d - Format settings, Endianness : Big
+ q7 ?2 I3 A9 e1 H- K - Codec ID : A_AC3* n+ ]( i! r, o9 R: W& B
- Duration : 2h 21mn
4 a! K* A3 c/ v8 J2 G, `2 h - Bit rate mode : Constant
- p; `. f% Z$ D" q j - Bit rate : 448 Kbps9 E1 Y% y- t7 c4 J) `
- Channel(s) : 6 channels- k* ~5 P' z/ N* p( j
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
! X! x+ P% H2 x4 S" e, ?+ N - Sampling rate : 48.0 KHz
( [; f6 \0 U/ i( ?+ `, O% P# t. S% v - Bit depth : 16 bits+ U9 }0 ^( N. Q4 z% C. m& ^
- Compression mode : Lossy# u% j# Y2 g4 ?, P
- Stream size : 454 MiB (1%)6 Q- L P( _# \; z# H" J( }
- Title : Surround 5.1, D$ s4 o3 B |) S/ J% i
- Language : Spanish
- r3 X q7 x2 v# a, y% E - Default : No
! c, Y! B. Q; A6 G" {* r7 m - Forced : No
- e7 [. Q3 o6 K! `' U' {1 i
F7 e9 n" H" ]; f, l- Audio #5
7 j F- R W* |# [2 K - ID : 63 b1 `% t( p8 {& [: B3 ?
- Format : AC-3
0 M6 h0 \: G) ]4 _ - Format/Info : Audio Coding 3
" x; _1 q. F5 A3 n' b! t- H - Mode extension : CM (complete main)% }- Q2 t" ]. W1 ]7 N) a
- Format settings, Endianness : Big+ P9 {* Z9 v5 ~; N5 j. P7 D
- Codec ID : A_AC34 o) w- r2 x2 v" }7 C
- Duration : 2h 21mn
6 I' |9 q6 d5 L0 {) [ - Bit rate mode : Constant
# _/ q( i9 q4 ?+ F - Bit rate : 448 Kbps1 c& b3 }$ f. k$ ~; Y! _1 v) A/ i
- Channel(s) : 6 channels* Z, N( L8 U$ ?: J+ x- ]& t& l4 c$ m
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 t/ _5 M! l! M. P" w( x8 ^
- Sampling rate : 48.0 KHz4 \! ^$ W6 E# N$ r3 U1 m
- Bit depth : 16 bits4 E4 l! X+ H# U
- Compression mode : Lossy
9 Z, q. F+ B% {0 ~ - Stream size : 454 MiB (1%)
* S0 s1 n# I/ Y - Title : Surround 5.1% m0 k p; }4 Q" ?/ ^# t( A7 U
- Language : Portuguese7 C. e ^9 e8 c
- Default : No
. ^: j" q* w5 r* A, e- j7 W - Forced : No
P) n2 ~; F3 i, a+ _# M3 B
4 V+ E9 u, U' v0 i- Audio #6
: T2 E6 w# z2 \& y, k G0 F - ID : 7
4 l" ^7 }# u* c! K' k( y - Format : AC-3
) N3 D& A2 b7 \/ z - Format/Info : Audio Coding 3+ }' N j8 s+ w0 J4 g: S
- Format profile : Dolby Digital
4 _" D8 {( v3 y7 R1 [' s - Mode extension : CM (complete main)
$ J+ }: G: O- q3 w - Format settings, Endianness : Big
- U8 E, r2 g# c9 T6 _+ f! u# U4 U - Codec ID : A_AC3
# o4 W1 W" i6 w7 h0 y/ c$ _ - Duration : 2h 21mn& j% i3 _0 S ?" _+ ^ z4 U9 O
- Bit rate mode : Constant
, v8 w& {( H4 K0 B; x) B - Bit rate : 192 Kbps
: G' L3 [/ _' U$ d - Channel(s) : 2 channels L& J" V% J. H0 A
- Channel positions : Front: L R
( R [' K+ N7 b, Z8 M9 V - Sampling rate : 48.0 KHz
8 W& l, Y! O' Y: l5 Q! k, X - Bit depth : 16 bits1 k* P7 V: {) C" ]
- Compression mode : Lossy
: f. q; e' `5 o: ~; }9 c2 t - Stream size : 194 MiB (1%)
% F) u7 l& @! c$ U5 p - Title : Stereo7 ?& [+ q% x& S; Z. g7 o
- Language : English+ x3 O4 A/ R+ ~0 H/ K( a
- Default : No
, _+ H- ~; @7 k% D# h* E& l - Forced : No0 y! S2 B; Z, V( M5 I9 _' @, o; S
- , x: t" A) B R6 ?+ @! e1 }9 d& J
- Text #1
, G# X. o; h# ]4 X4 E$ L - ID : 8: [8 A9 x* e9 ?# W3 J. [ C; |' }
- Format : PGS' }7 q* w- F$ I( E. N% X* D' l6 Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, X- \; Z8 I c( v9 ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 A$ k2 Z, w% W' t+ ?% v
- Language : English
; j% M8 ?2 s/ t8 O1 r1 n( F - Default : No
: V, x2 ]+ [4 v5 X2 | - Forced : No
* v/ F P ]) {* }( J3 |. m
- y& F8 {: R, p2 `4 g* t+ E0 M- Text #2; n4 j: I) V$ i2 p; m
- ID : 10
( Q' r- a) i& q/ ]( d( y" W - Format : PGS9 n- Y% m& G2 H5 w) r5 {
- Codec ID : S_HDMV/PGS" K Z# s0 \) V& ]" D8 ]6 v2 I
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 u9 R2 g6 |/ ]% P. L
- Language : French
3 N1 s' A7 n, Z" ~" T9 q - Default : No
: O4 ]7 c# S# J+ {4 p - Forced : No
, r7 H: _, j/ v3 s
+ c0 q# t( ~; M0 X/ X- Text #3
4 C2 r. x9 U8 b L$ G! ~ - ID : 125 y+ b: ^$ ]* N
- Format : PGS
( g3 j: E, ]4 _$ Y$ ^+ H6 F7 \- l6 x - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ B6 W3 f2 K/ L7 [% p9 M( E0 h/ A. Z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. C+ E1 Z7 J+ x) n2 g - Language : Spanish1 r2 y+ n- b" w" Z+ Y6 `7 Y
- Default : No
3 p X8 `+ Y( {% @, G6 R5 M- n - Forced : No
+ x8 @- i; `1 ?% l" _5 Z
x4 {2 _ X0 @" u/ e- Text #4/ B6 V$ ?" P3 N' B8 O
- ID : 14
. u2 _9 x6 Z" e l - Format : PGS
. }( `2 ]0 m5 R8 @" _( ] - Codec ID : S_HDMV/PGS
' w% t2 d+ T) G8 r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ X; G( O5 e" M) v - Language : Portuguese5 [' ~5 P& Y) E" o* z8 ^
- Default : No
6 E1 m/ b2 g5 Q: H - Forced : No$ L4 z+ R' s4 Z
- & ?, ~7 G! J3 F
- Text #5
6 b3 a$ d3 C/ ~. h% h2 V) P - ID : 164 U1 X: D0 \$ D; F, [+ V
- Format : PGS: x' E) L7 H# |
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 c) \: ^/ {' s4 z9 j% e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
A: c( L; b3 y4 h: \4 Y( t - Language : Spanish
8 i! k" l2 S5 o \# P- t6 X* | - Default : No
/ P( d$ G2 |" d# o8 w$ _* C - Forced : No
7 _) t1 ?: A" w+ R5 [ - + h" J" C* I: v/ a r: p
- Text #6
) A& i. s# Q1 ?. P. ?7 V) V0 G+ ? - ID : 18
1 ^. ~) k+ f7 W# B% g - Format : PGS
+ U: M0 j, s5 q. f- r3 B! K - Codec ID : S_HDMV/PGS
. r) H- x) z1 E! r( o - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 a/ A3 U9 k6 W+ `" l
- Language : Portuguese6 P6 R# }9 \5 |5 o& E3 T2 W
- Default : No- F% f+ Z" q: q3 W
- Forced : No
+ k, z! Q, J B
. I, l9 [5 I8 a6 d- Menu
: c w/ l2 S; X0 J, m& S1 N - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
1 N' o3 F& P# o# e - 00:11:59.176 : en:Chapter 02; r6 x1 p1 M; {! c
- 00:20:47.120 : en:Chapter 03+ F3 U. y2 w# j% i' A+ k+ i$ c
- 00:31:22.505 : en:Chapter 04
$ x# f2 u. h2 K9 R" u1 R - 00:41:06.338 : en:Chapter 05- X# w; c' D0 b4 q; K2 m% @
- 00:50:42.539 : en:Chapter 06
, @1 L% N3 @6 W* M/ w& h - 00:59:44.330 : en:Chapter 07
9 p' A0 e5 e5 M - 01:09:25.411 : en:Chapter 08
! ^" ]. b1 n: M - 01:20:00.504 : en:Chapter 09
7 `# V9 K. s) t& z/ V' y - 01:28:33.725 : en:Chapter 10
8 E# d, g3 t. ]" x* P - 01:40:18.929 : en:Chapter 11- s; T' K4 }' p% B
- 01:51:38.900 : en:Chapter 123 z9 a3 l3 D, Q' ^
- 02:01:30.074 : en:Chapter 133 }; G. O0 M/ P
- 02:10:55.681 : en:Chapter 14
$ V/ o# O8 @7 E7 n - 02:14:45.077 : en:Chapter 15
复制代码
6 k! Z: _7 ~5 A, ^! P& E0 @, n/ z! q- W
+ x+ g2 p% n' X2 W
+ a5 L$ e7 h& Q# e. v2 J 9 H; v+ S$ c6 G# X! Q9 `* V0 c( T* t
. A4 |" Y, E$ {, \* n4 u, B) d 8 A3 l2 _1 x- r( ?" C" t
) [% s3 u' s# E+ N# v- W1 @
7 @* D9 q. Q& Z
5 ?" T E4 X r x, ~! D 5 j; o8 g$ Y {
4 x4 p6 }! P5 L- i

7 ?- E o4 b: M- D+ ^4 t0 D' P
1 B4 x9 U$ x; K' oBT种子' U& M# D& M/ M
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|