PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 928|回复: 1

[动画片] [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    难过
    23 小时前
  • 签到天数: 2058 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-26 19:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 , D) q/ y" u; v+ K( c* Z. C% \

    & s( a6 ], l. m3 W% J5 L2 G1 }4 h[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    20.67G
    / m# l6 J/ U5 l$ L( V5 K7 |/ T) [( t' `4 ?4 \$ [; h1 u# k/ X

    3 A+ M4 X# O7 N* \3 ~0 `+ U/ |4 r; Q0 O& j- r
    ◎译  名 苹果核战记:阿尔法. W; \# f  [+ g2 s
    ◎片  名 Appleseed Alpha# `4 Z8 w9 g0 v/ b' r8 A: E. J7 V
    ◎年  代 20149 P  _2 l) s, T  [6 j. \
    ◎国  家 日本/美国  n" Z% @; m3 z  O* m) s
    ◎类  别 动作/科幻/动画( u2 B8 k1 s9 b$ P; J! f
    ◎语  言 英语
    3 u# w. |% D5 m8 ^◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)0 {) O) F8 W1 Y$ j6 x" Z7 \9 f
    ◎IMDb评分  6.6/10 from 4,999 users
    8 d: ]$ q' ~  }◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt3638012/& v/ C. M' R* h+ \
    ◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
    * z1 X7 r* ^* E; }1 g0 Q( h1 ~! O. O◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/" A8 h+ [( m( b0 q
    ◎片  长 90分钟6 F0 @) o! S1 N$ A$ R
    ◎导  演 荒牧伸志 Shinji Aramaki5 a/ b9 p7 N: A  R. q: p3 q
    ◎主  演 Luci Christian) G! D& m3 u# o$ x: V& ~& `6 U
          David Matranga8 Z5 _/ Q) u! ~$ k2 L+ ^
          Brina Palencia
    . ~2 S8 J3 y. @) H3 s; x      Wendel Calvert; c, o( w  m# @: y
          Adam Gibbs( ]& s% x) x, N3 i
          Elizabeth Bunch) ^8 Z4 O  f" _
          Chris Hutchinson
    6 N) z8 E0 @9 f) [  n  d      Josh Sheltz
      B0 d+ t; S! ?, I# o) ?( _5 W; }+ G8 l8 N8 A$ M$ F# J6 x$ N4 o
    ◎简  介
      H! b' l2 g+ |: M4 r0 I  n& z; E0 a
      在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……" U2 e0 Q  W! P* q4 k
      本片根据士郎正宗的经典名作改编& v* d- n3 t2 a/ m! c! c
    + t/ E# ]2 R( X6 i6 }1 j
    1. --(GENERAL)---
      + z! i( C5 V6 P3 _+ `
    2. Container.......: Matroska
      7 w, n( E% P0 Y: [; q
    3. Size............: 20.6 GB7 l$ U, X9 [* _
    4. Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
      2 g/ o" F) r7 e1 U
    5. Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1* T; x; g7 C- i" z) D
    6. ---(VIDEO)----# e6 y$ U3 @  m3 g3 r$ `$ G4 {
    7. Codec...........: AVC8 R; m3 J% Q& F2 D8 y
    8. Type............: progressive
      8 l0 n. h, W  M9 X
    9. Resolution......: 1920x10804 c8 @, Y' V6 [$ C/ q( `
    10. Bit rate........: 31.70 Mbps
      - D' q1 ~9 |2 x) p1 c" k7 R7 w, ]- f
    11. Frame rate......: 23.976 fps
      6 y$ Q2 y. w) ^: q- C
    12. ---(AUDIO)----
      - e9 z8 I( _1 |6 m' F
    13. Format..........: DTS-HD7 T3 W- @4 M1 M2 Z" D
    14. Channels........: 5.1. K2 M: ^4 A: a" s9 r4 r  d; A
    15. Bit depth.......: 24 bits
      % o; a* M- `9 d+ y- p* }
    16. Sample rate.....: 48 kHz
      / E: v6 Q$ P; A: P6 s7 p
    17. Bit rate........: 3758 kbps
      / Z4 M0 V% f: p5 l+ _& E
    18. Language........: English# u6 V9 `; [+ k6 r8 B' c  E
    19. -(SUBTITLES)--0 e& v# U% `- {7 p
    20. Format..........: PGS (original)% R- [- z7 @9 D+ \
    21. Language(s).....: 4 c) F2 b% J  m( K) g
    22. Presentation Graphics           English         26.245 kbps                     
      $ S0 @. [& W( Q1 v' x( ]2 D
    23. Presentation Graphics           English         20.510 kbps                     
      * B: }9 z( s: Y0 k
    24. * Presentation Graphics         English         26.250 kbps                     
        V  ]* u& u) b8 L
    25. * Presentation Graphics         English         20.515 kbps                     " w0 F/ @) v: z* M# s- ?/ a
    26. Presentation Graphics           Arabic          14.961 kbps                     
      7 ]( L' x$ S8 E3 l
    27. Presentation Graphics           Dutch           23.423 kbps                     
      ! ^6 a, J& b1 H9 e
    28. Presentation Graphics           French          23.156 kbps                     8 R2 j9 \% r, m4 A, [* \  Q
    29. Presentation Graphics           German          28.719 kbps                     6 u7 o2 n; Y- R$ I' M9 I
    30. Presentation Graphics           Korean          22.451 kbps                     
      * k5 Q. ~' O7 A3 x. w
    31. Presentation Graphics           Spanish         26.992 kbps                     0 W* Y4 }+ a/ H, |0 x
    32. Presentation Graphics           Turkish         26.533 kbps                     ) ?" L* B: D1 D1 B! O$ [
    33. Presentation Graphics           English         45.059 kbps                     ( Y. o. m2 T/ r2 O* }5 T
    34. Presentation Graphics           Dutch           43.296 kbps                     & \3 ?# d+ d$ \: O0 o
    35. Presentation Graphics           French          41.340 kbps                     
      9 Q" `, b- H& c5 r) P
    36. Presentation Graphics           German          50.814 kbps                     1 ]) v. U8 F+ C6 f
    37. Presentation Graphics           Korean          34.384 kbps                     9 n: \" Q5 K% O2 ~6 \" Q
    38. Presentation Graphics           Spanish         44.916 kbps  
    复制代码
    ( |2 J: J, S! a/ X
    2 k1 S  E0 R1 S2 M& T5 ^( G
    1. Video
      2 `  R& O; w4 [5 H+ c# X2 s+ f& R
    2. ID                                       : 1
      . t- r- |# I) z
    3. Format                                   : AVC- A4 C7 S/ S8 z3 C1 t+ c
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      3 D- V9 h, Z3 Z# Q" S- {
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]+ R! w5 r4 p+ w" G$ U
    6. Format settings, CABAC                   : Yes* m  j6 V4 v4 `8 y( l9 F
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames5 k, o7 R# i8 k4 Z1 [/ A$ N
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10
      6 \7 c" M  B  D# X( Z
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      * ^1 k5 T5 ]* d+ A1 R! V) v- J
    10. Duration                                 : 1h 33mn
      8 Y' E+ G2 T$ J7 E6 n$ i# A% y3 w
    11. Bit rate mode                            : Variable
      8 D& x( b" ]/ E3 X0 s3 t
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      + y6 Z+ g( b" u+ D. @
    13. Height                                   : 1 080 pixels& z- d# D" \( J: \
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      & K; C9 q1 X3 n" J6 x* p9 C- h6 m+ H
    15. Frame rate mode                          : Constant
      ) g  ~: Q  w$ b/ ~( Z# ^
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      ( |7 G7 @* `, E5 j1 z
    17. Color space                              : YUV$ j: X; |1 J% w
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:07 }/ ^" H7 c: I2 R( F- U
    19. Bit depth                                : 8 bits
      5 S0 L% y; ^, @6 S; }5 T) _4 a
    20. Scan type                                : Progressive1 d. J3 i3 t; A* |
    21. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG5 P( K; e' ^+ a( S+ K- {* b
    22. Language                                 : English8 \* f  d6 g$ g" Q
    23. Default                                  : No
      , d1 k3 Y4 O7 S+ g& \; L2 X, x# U! w
    24. Forced                                   : No
      5 R# T7 n: L" _5 ~/ t: u
    25. . A( Z3 z2 @6 Z0 Z$ S7 d
    26. Audio
      ' y2 I% c+ f- M/ C8 ?* ?  X+ V8 m
    27. ID                                       : 28 C9 D. d0 l3 r1 s* l' T
    28. Format                                   : DTS
      # v- R# P. e+ e
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      8 d0 K1 {! o1 O3 p0 |; j/ U0 g
    30. Format profile                           : MA / Core. Q9 w! M8 {2 Z& J$ {9 }
    31. Mode                                     : 16
      " [3 r& U: m8 `9 Y3 [( |
    32. Format settings, Endianness              : Big; k9 C- K8 e1 r
    33. Codec ID                                 : A_DTS4 z7 d) J: z) V
    34. Duration                                 : 1h 33mn
      4 g$ a4 R4 ~/ m1 s/ M0 j; N6 C' Q
    35. Bit rate mode                            : Variable" e$ c- m  g/ c4 K+ \7 D
    36. Bit rate                                 : 3758 Kbps& `! Q9 A. D8 f! o
    37. Channel(s)                               : 6 channels% [! z0 _0 e; S
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE/ I; L' {$ j- b0 t  Z5 z
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz2 J* m* f( ?; A9 ~
    40. Bit depth                                : 24 bits
      0 p5 S) y0 ]1 B- [2 U( X# Y
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy% z# K- ]9 B' x- P) p
    42. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG: S7 U% G! _! @/ s
    43. Language                                 : English/ @# r3 V, x1 o) b. J
    44. Default                                  : Yes
      2 N* O$ X2 {& t0 H( |7 S$ M! |
    45. Forced                                   : No
      , g' Z8 E  o7 g! V2 A* {+ K

    46. 5 j7 z; d. F6 O+ `: b
    47. Text #1
      ! b  j" [2 Z/ ~9 Z  ]6 N
    48. ID                                       : 3& e& t: E$ u( v
    49. Format                                   : PGS- y. _, x2 g! w6 w9 x6 l3 X- a6 v+ U
    50. Muxing mode                              : zlib
      ( V: |7 t5 y, n% o) p
    51. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- L+ e$ ]9 N( a$ y. H, k; ~
    52. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + j2 A# c* n6 s  L# Z$ U0 P; a
    53. Language                                 : English
      4 K# P% j% l2 d
    54. Default                                  : No
      3 E0 b) s, N# A% t: d
    55. Forced                                   : No
      - k; l  X% y+ @8 h% c
    56. 9 L6 Z$ H+ c1 ]; x
    57. Text #2' Y4 y7 C1 C4 j3 G
    58. ID                                       : 4
      2 A" z  G9 m% ^! j/ p
    59. Format                                   : PGS8 k% T" ^1 Y: I4 }( U) g' `
    60. Muxing mode                              : zlib' H* ]( {0 h4 q  ~2 ^9 ?
    61. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % ~+ S) A9 t% e" k: M' q* A
    62. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 F+ m+ D6 N2 e$ O9 W+ x
    63. Language                                 : English
      , i/ c. C: n5 h# T/ _
    64. Default                                  : No# Z$ e% \6 X2 d) v6 f
    65. Forced                                   : No6 S0 J) X0 j, Y* N: e% `
    66. 2 p* O' ?! s; m: {7 [. q
    67. Text #3
      ! i+ e9 Z. s, a& T7 X
    68. ID                                       : 59 Y" O& S+ {4 \6 U2 e: p' {( a
    69. Format                                   : PGS
      ' g4 l, x# V- I
    70. Muxing mode                              : zlib
      . B* Q' d, j/ ], S
    71. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) T/ w( N2 V6 D& @3 b! G
    72. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' _0 g7 q- r  V: L3 J' X
    73. Language                                 : English+ m1 P7 B: `. y3 e
    74. Default                                  : No2 T2 y+ `3 q4 {, \3 i: z0 G
    75. Forced                                   : No1 ?" I8 a  `* d+ p
    76. / y& Z/ P( \( \% i, A
    77. Text #4
      9 @2 u: i/ ^( L; Q- y" h
    78. ID                                       : 6
      4 @5 ]7 h0 t: T4 I
    79. Format                                   : PGS
      ! p( P5 ^# |. t5 C
    80. Muxing mode                              : zlib0 Y! Y  {. `6 T1 [4 l* ?7 \+ K, P
    81. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / M; E& ?( I/ r# J$ f5 {
    82. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& F9 c+ ]. j1 K  Z; t! Y
    83. Language                                 : English! _9 O! U) }. p# [) s' y, Q
    84. Default                                  : No8 X" v4 M/ N- l" h: X, ?
    85. Forced                                   : No
      % ~4 _( u1 N  s* q4 C9 B

    86. ! b; T# n* Z+ b. G0 C$ l
    87. Text #57 L* _9 L1 C/ A% I* Z. N/ Q0 }0 X
    88. ID                                       : 7
      / v0 n; m0 b6 Z0 T9 ^4 O" i/ ~; _
    89. Format                                   : PGS
      * D' C# L6 W* \: w( N& N1 N) v
    90. Muxing mode                              : zlib
      ' H$ O8 y. H) U8 |* E/ g5 V
    91. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ W  A; h  C! t5 ]* R# K) h
    92. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , i) g7 k% H% I+ q/ j  D+ P
    93. Language                                 : Arabic" ?# ~' P8 N. j' I: k
    94. Default                                  : No
        C# b8 t- ?- P) r- p
    95. Forced                                   : No: k9 ?$ {- d+ V9 [: I% V
    96. ( a$ J- i9 C/ }* A; Z
    97. Text #61 U' \' s+ l: L1 L* v
    98. ID                                       : 8
      ) X9 t+ \$ n5 g: E
    99. Format                                   : PGS
      0 [8 B, {8 ~9 V. E4 y/ T
    100. Muxing mode                              : zlib
      4 y/ y& B: Z7 C" K7 l$ l9 [) m
    101. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; g: I" }# x% R7 h9 H* ^
    102. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, L9 g6 ?) B5 d) X* ~8 z% F) X1 Q
    103. Language                                 : Dutch
      . B& o! t3 ]! Q5 o* Y
    104. Default                                  : No* z7 z! x' N) ~/ b8 g
    105. Forced                                   : No2 z( ?! G( N0 z& N( C

    106. 3 r4 P6 T$ y& h5 B$ v6 L
    107. Text #7' c6 ]" ]3 F+ D0 d
    108. ID                                       : 9
      9 G. r- T$ u, l4 ~% T) ~
    109. Format                                   : PGS3 p3 z# w# K. j- C5 {# f
    110. Muxing mode                              : zlib
      7 o3 ^2 _& ^3 z* x; m. _) [4 C
    111. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! W+ _7 j6 I2 c( ]. m
    112. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, }& h, M. c9 Y: v5 D
    113. Language                                 : French2 d  y9 P/ C  l
    114. Default                                  : No: X0 J* ^( C- a, y3 `! `( y8 x
    115. Forced                                   : No
      # |6 F) r8 h6 H  y
    116. 4 w. O& }9 b7 W6 o
    117. Text #8. o7 f( S6 @; T, |+ f
    118. ID                                       : 10: J. @. n( o( R3 b
    119. Format                                   : PGS; P. U$ a. C% a( j4 }, r. {
    120. Muxing mode                              : zlib
      ) ~6 s$ s: _! h% s5 e- ?
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + ?% }5 i5 ~9 ]7 r2 k" [
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 V8 o% U5 c# A' c  @
    123. Language                                 : French
      ; R! z+ R  l; C2 ?2 g
    124. Default                                  : No
        S- O; f$ j& [3 T
    125. Forced                                   : No
      2 E/ `; O, ~4 Z2 C, v

    126. ) T4 }2 n! ^: L/ m. o
    127. Text #9
        }, l+ m% |, F7 @0 Z" D% O
    128. ID                                       : 11
      - P7 T; S7 m; r5 o- o, H0 I0 y
    129. Format                                   : PGS
      0 Q. K- H6 G/ I, h3 J+ s2 @) r; z
    130. Muxing mode                              : zlib
      1 K; K7 U8 j5 H/ |5 z; y" Y
    131. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 C" F1 I3 p- B( Y. p
    132. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 b; m" T; u. h+ u: U
    133. Language                                 : German1 Q' U. {! `4 q* e
    134. Default                                  : No
      9 A2 {3 ~  @: r. M
    135. Forced                                   : No
      2 c% m2 @1 m! m0 O

    136. 7 @7 I* C3 B( `  D+ q
    137. Text #102 b+ K5 U2 z0 _% ^& i# e" ~" _
    138. ID                                       : 127 ]0 c' @3 G! b# J# ]
    139. Format                                   : PGS
      : l4 U: A* d. ?, ~% F/ r* e
    140. Muxing mode                              : zlib
      9 |' G; `2 Y& X
    141. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 [6 G0 g0 }0 D- s7 ^/ U
    142. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' C9 a: U( a( o8 {0 p; L
    143. Language                                 : Korean
      / [6 I- ?3 m. N* F: U6 |& d
    144. Default                                  : No, `: M9 m) v3 }# d
    145. Forced                                   : No
      8 H2 B5 Z+ L- q
    146. . t. b1 O# n$ i1 J
    147. Text #11
      , @6 n" t0 @$ p  t
    148. ID                                       : 13
      6 Y) {- O* U- Y, W2 U
    149. Format                                   : PGS9 n; U1 t' ]5 {- ?
    150. Muxing mode                              : zlib
      0 L  v0 t" \7 y. U
    151. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' a1 ~) @' G4 M2 J
    152. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 G3 B/ D0 x8 s
    153. Language                                 : Spanish
      . z9 W" p1 W& ]1 ?* Q& E8 Y' p) N
    154. Default                                  : No" p! \- s5 b2 t0 r$ l
    155. Forced                                   : No, v/ r) [6 j$ W/ W# _8 H0 Q

    156. & F$ V7 U0 h$ [% k% l6 z
    157. Text #12
      0 a* h3 K$ \  G
    158. ID                                       : 14' j6 P/ I; G0 r; \/ N! H
    159. Format                                   : PGS2 g& [  N) h2 v0 o
    160. Muxing mode                              : zlib6 z6 l3 q) G  f4 `: G
    161. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, J- K. b% o1 c% p
    162. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! o) Y( K& g3 j1 g
    163. Language                                 : Turkish! ^/ Y$ [- |% {3 N3 H6 p+ l- s2 x
    164. Default                                  : No+ L- C* z3 `- N5 h6 `
    165. Forced                                   : No2 E; k( h) Q* {% B

    166. 9 n7 e1 N; G$ a  ^' U
    167. Text #13; H7 C0 L8 ^6 P5 q- t  a- D( }3 f0 f
    168. ID                                       : 15
      9 \% ?& X# D, z! Z
    169. Format                                   : PGS+ H. `# r; E4 N1 H" D
    170. Muxing mode                              : zlib
      ; s6 ]$ m) G3 d. u
    171. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' ]7 g: _2 |; ]/ ~8 M5 ]
    172. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 l: @/ u1 j9 N4 @3 T' U
    173. Language                                 : English
      $ Z( A) }6 x! n  i2 N
    174. Default                                  : No8 A1 ]) g2 R$ A8 N$ h
    175. Forced                                   : No! w6 k7 x, n) K! C- _, c
    176. . j8 g8 v1 l; I0 S, ^
    177. Text #141 ]( n$ M, `3 H2 ^' @0 Z
    178. ID                                       : 16. {5 R2 g2 V/ L6 |
    179. Format                                   : PGS
      7 i% |8 M# ^! l0 M  N8 ~) [
    180. Muxing mode                              : zlib
      ; ?# i4 ]$ A. t) ?; @/ o
    181. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , d/ a, H, X+ i* Z% k) b% R
    182. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* a' U' }& q# Q. ]( m8 a
    183. Language                                 : Dutch* Q% x, m) n6 S5 w' }
    184. Default                                  : No5 B) \: \! J+ S! L
    185. Forced                                   : No1 q' k6 Q( p( b0 O6 r7 O2 ~

    186. 5 a% R& ]$ y0 Y; {5 [, s- u. r% F/ j
    187. Text #15# }3 F, d0 w! z7 W+ F" w
    188. ID                                       : 17& J: L8 [* b* G+ T
    189. Format                                   : PGS
        H$ p  t0 I# F* _& P. C
    190. Muxing mode                              : zlib
      ) N9 W9 l- y& E
    191. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 d/ M- a9 {9 d5 f  V
    192. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 g+ _: W( y( y5 @" q
    193. Language                                 : French1 L. k+ g6 s$ l4 d; A; I2 s
    194. Default                                  : No" L  Z5 h6 }$ A
    195. Forced                                   : No$ h2 s- L5 h. C7 D& _" I0 a
    196. - c% u3 f/ u$ P
    197. Text #16
      2 k" o" V& f/ d! w3 f1 I. H& i
    198. ID                                       : 18
      : z/ @5 Q8 u7 ]& V2 y- F
    199. Format                                   : PGS, h4 _5 o* t: N, Z
    200. Muxing mode                              : zlib; _+ x- ?/ {9 ?  W0 ^2 w4 V/ W$ H- x
    201. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" B' D+ P0 f3 G" H8 |/ ~
    202. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ @2 W" n" R3 V9 \
    203. Language                                 : German
      9 ^& @' z% ]4 K( ]' {- d# S8 l$ i
    204. Default                                  : No% V' H' b: F7 y# K8 i  d
    205. Forced                                   : No
      6 H( {1 P* e/ f3 @. i3 i
    206. & S# E- U! h4 R0 X
    207. Text #17
      , {. P3 f7 Z' n
    208. ID                                       : 19
      & U2 Q& N. T: C0 Y
    209. Format                                   : PGS
      ) @5 x+ b& n9 G3 R; O  b. Y8 Q% O
    210. Muxing mode                              : zlib
      7 O7 g5 n+ l& X  d) d% N, z  x
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ |4 j. }3 I! k4 |; @( t. g2 y
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 I* i/ |' ~2 ]7 H6 T( N6 q
    213. Language                                 : Korean
      4 f7 D' m% A) C" w4 B
    214. Default                                  : No
      / `8 w9 X4 g3 @+ o: @
    215. Forced                                   : No) O0 N7 i( y$ p2 Q. o. Y
    216. 1 w- T8 Q# s. u9 I3 F
    217. Text #18
      9 j/ I- c6 ?$ i- {- X- `. K# J
    218. ID                                       : 203 y) m; L5 N  P; x9 k5 |+ ~) F" V$ ~3 i
    219. Format                                   : PGS
        y- j% u, T* W# ~, I
    220. Muxing mode                              : zlib
      9 N3 j6 U1 J. R: F" Z# w, x
    221. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- p& z6 }4 A  R0 {# [" i1 A0 Y
    222. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " r( t* j& L4 v2 I! t
    223. Language                                 : Spanish2 K" ^0 c; Z1 R  x
    224. Default                                  : No
      ' B: F; x  T5 R; E1 A1 }
    225. Forced                                   : No0 @0 i# V0 R& N1 s! Q, e) r

    226. / U, u9 ]! O2 M: S
    227. Menu
      / f. M, V" E, g
    228. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      8 p, T* r2 l4 I  h, C- V
    229. 00:05:09.809                             : en:Chapter 02
      . [/ C$ D& J& h; K- t7 m) J- s' t
    230. 00:09:07.713                             : en:Chapter 03
      . v8 F7 S; x( d5 {& X
    231. 00:14:45.885                             : en:Chapter 04% _8 D: ]4 |4 H
    232. 00:19:39.178                             : en:Chapter 05
      ! l1 e3 z$ T% j5 a/ j
    233. 00:29:15.420                             : en:Chapter 06$ X% ~7 C! e# m% E! p
    234. 00:33:53.489                             : en:Chapter 07
      8 _+ X4 D; G3 V0 Z0 Q) B
    235. 00:38:17.253                             : en:Chapter 08, i. o* d/ v) k# v2 ^6 i+ R
    236. 00:44:42.763                             : en:Chapter 09
      % ?+ F& I; ~9 D) ^7 \
    237. 00:51:23.997                             : en:Chapter 10$ b# `; K3 Q% C2 s. M5 `
    238. 00:56:57.914                             : en:Chapter 111 F1 r' I. y( m6 n: A) V
    239. 01:02:53.352                             : en:Chapter 12: [) E& k6 a" _! c5 g. F
    240. 01:08:48.749                             : en:Chapter 13
      1 X3 H- _* w* a/ q6 P. h
    241. 01:13:17.309                             : en:Chapter 14# f$ f/ m# y$ A& E8 v1 u# y* T
    242. 01:19:02.863                             : en:Chapter 15
      8 s+ F( |8 O  j& u
    243. 01:24:49.084                             : en:Chapter 16
    复制代码
    ( O, ^7 i% e8 m2 G' ^: i
    6 U5 c9 X6 [% Q; N; I: Z
    4 t; n2 d5 T, g
    2 Z0 w) [6 q) u  ^* o- ?; y- l
    ! g: h$ n% W5 x8 r5 R/ L: q9 b% {

    7 K) o- P# z8 q, y$ t) C* c) r  k7 j+ {, \$ l

    7 G' t% Z. S5 j  H+ e3 x1 u& P0 J* J7 `5 u7 r; t
    0 q+ v% [: u9 _% ~; p1 M

    : ]0 U6 p: j; |. o& v3 C1 D* F5 B0 Y  f$ @+ Y7 t

    6 V$ n5 o/ [5 Q# G+ Q" {7 C  P0 b% x0 k6 }
    BT种子
    + k2 }3 P& ^; x: i
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    11 小时前
  • 签到天数: 1887 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-4-30 21:04:26 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享感谢楼主分享感谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-5-3 23:23

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表