TA的每日心情 | 奋斗 13 小时前 |
---|
签到天数: 1713 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑
N+ I ]& [2 g/ J$ }4 Z* N; |3 [! o* j% W# c5 @; h: L
[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 20.67G8 U8 @6 k9 s1 b5 V
- n+ z7 r0 Y5 ^+ J) M: ]' I
' W+ X5 E7 X/ N4 G9 M* ^4 I2 Q2 Q, {
◎译 名 苹果核战记:阿尔法
: K( X+ u9 s5 C I) ]◎片 名 Appleseed Alpha
2 @3 P3 p' U& u4 G* ]5 Y◎年 代 2014
1 R+ F9 y/ V0 z& d0 I◎国 家 日本/美国- i6 ?* M7 _3 s) c! T; S
◎类 别 动作/科幻/动画# X& i) ~6 V8 ]; T A2 e9 I- g& m
◎语 言 英语
) e/ w7 p! m4 j◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)
0 r* ]$ U% P% B: X0 V( b" |◎IMDb评分 6.6/10 from 4,999 users
% T- G q& s" D, c0 l) ~◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3638012/
6 |. ^7 V6 N6 C! H' h: F4 T* |◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
- J8 Q) b9 L+ A3 p◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/* _6 m$ ]6 H+ b% X B2 U
◎片 长 90分钟, b$ R8 f; R, B
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
2 e6 d0 w: u. I1 F◎主 演 Luci Christian
. U3 x$ j. v6 _+ P) `( w' Q3 L6 f David Matranga
! ~/ H" J* Y$ G' A3 Q Brina Palencia
" c% p( k! U) _6 W4 y9 u# R Wendel Calvert& S( Q3 v6 A0 a, @
Adam Gibbs
) M+ Q9 K) m: ?8 h% c2 m: P) n% [ Elizabeth Bunch
+ u* d9 o3 J( |+ z Chris Hutchinson+ d; p& K' U- ?# r. d3 X, Q6 a# z. E
Josh Sheltz
0 A' G; v# G. b v* ?7 Y1 b- J
# J) P& C8 S1 q/ B* x6 A◎简 介, n* u7 } J! N) ~" c Z$ w( S
9 n+ @) B) X* o; W- D" v; c- f& d 在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……9 e d9 K& b& C9 o, f9 w" ~0 o: r
本片根据士郎正宗的经典名作改编
1 n$ B# L- \! W# [3 W! i
$ Q- A2 ]3 ]/ I! B! a) u7 l" p- --(GENERAL)---
0 f* U1 P$ O& _0 T( e- P0 i. J( d - Container.......: Matroska/ r: ]8 L- c5 l; P1 _3 n
- Size............: 20.6 GB
. M9 h9 E) ~8 y& ^& u; ? - Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)" R6 ~9 w+ r" P, |7 {4 T& G
- Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1$ Z. w+ {/ Y7 \0 F4 T! R
- ---(VIDEO)----" J# s! Z' B) r7 V7 e
- Codec...........: AVC _$ r5 X8 N2 I" e0 ?) i( |
- Type............: progressive
* ?6 i1 x) O6 H - Resolution......: 1920x1080 V! N( z0 G8 q. s/ W+ w7 G# ~
- Bit rate........: 31.70 Mbps
) A2 J- B' W# o1 j5 f - Frame rate......: 23.976 fps
) A0 o5 s, F4 _3 O - ---(AUDIO)----
: S- W$ X. Y8 |* Z - Format..........: DTS-HD1 [9 K, g3 W- F8 i8 } M' S
- Channels........: 5.1* a$ g, y+ m2 D, f
- Bit depth.......: 24 bits) A V$ Q1 k5 s, z J1 ?: N0 x
- Sample rate.....: 48 kHz: a; T2 f, R& r
- Bit rate........: 3758 kbps
G9 @. q- O0 Z - Language........: English# f3 d3 W0 y% i" z
- -(SUBTITLES)--4 Z `- U! S0 ]8 ~1 z3 w
- Format..........: PGS (original)
7 r1 W: ], c, F8 b. z! a7 J' W - Language(s).....:
+ K) j; t* Z8 F' K% a7 y/ B9 C - Presentation Graphics English 26.245 kbps ' M6 f) B1 r# Q+ B
- Presentation Graphics English 20.510 kbps # g; M' |+ A/ I( E* h7 _. x! p
- * Presentation Graphics English 26.250 kbps ) U/ W& |- S% b$ H* U0 B& {5 r5 o
- * Presentation Graphics English 20.515 kbps ( ?: V7 E; V( h4 |
- Presentation Graphics Arabic 14.961 kbps 8 f* ^$ O8 B" F/ D6 G
- Presentation Graphics Dutch 23.423 kbps
3 Z6 M, Z7 i8 j& M$ `& G - Presentation Graphics French 23.156 kbps
' P5 h( B9 V' v7 ] - Presentation Graphics German 28.719 kbps
) P2 f+ S9 I3 z! Q5 ^1 K; s - Presentation Graphics Korean 22.451 kbps + @& g5 ~7 M7 @6 W9 l. x L
- Presentation Graphics Spanish 26.992 kbps
* z' d M" `, W - Presentation Graphics Turkish 26.533 kbps
# k' C+ ~: q$ {7 Q - Presentation Graphics English 45.059 kbps
5 _. o h) D# A* _* e; d - Presentation Graphics Dutch 43.296 kbps
2 E2 k" N/ x' r1 v - Presentation Graphics French 41.340 kbps
% P8 a$ Y$ C0 S2 o x* w9 p - Presentation Graphics German 50.814 kbps ' B6 p+ b) j+ f
- Presentation Graphics Korean 34.384 kbps 8 P5 u3 @( y! U$ x3 C
- Presentation Graphics Spanish 44.916 kbps
复制代码
$ V+ ]! V( T6 Q; U5 ?7 X# h8 y- X, w; Q& }1 a, d
- Video# S; [! i- S3 M& N- R& u- y1 F/ g
- ID : 1
6 y0 B. D# Z( S+ I - Format : AVC. M5 H/ C4 Q6 R
- Format/Info : Advanced Video Codec/ ], g! |# f, d O d
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]7 B) R$ |% j4 x. G: R5 X' ^
- Format settings, CABAC : Yes
1 D& T6 @1 x3 q; } v* X3 e - Format settings, ReFrames : 2 frames' n! j- ]6 V# o2 `4 a! y
- Format settings, GOP : M=1, N=10! i8 a1 ~% ]" Z6 I% L& Y
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
" Y2 \4 g& A: c; P5 j - Duration : 1h 33mn
/ F( Y l- f2 T0 C& A" m# L& k7 a2 ^ - Bit rate mode : Variable
$ ^0 }: Q) G+ ]( \. ~; l: p& y - Width : 1 920 pixels
, l( G+ A$ m% p: \" { - Height : 1 080 pixels8 _1 d6 H$ P8 A5 z; f
- Display aspect ratio : 16:9
& q( R. @ v- B' z: Y6 F# m5 y, Z - Frame rate mode : Constant2 f6 l2 H9 R% d6 y2 g* R k1 d
- Frame rate : 23.976 fps" n$ u* {2 S# g3 V; y' M
- Color space : YUV
f c8 F& Z; A0 e6 N1 M& ^8 A% d. D - Chroma subsampling : 4:2:0
0 n3 a" ]" V1 E7 B - Bit depth : 8 bits+ L2 K5 U5 n Y. g
- Scan type : Progressive
% ]& }! F' o- K# k! D - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
. A) G# U2 f8 I5 Z. W4 B# C1 r5 g - Language : English
6 n/ B, A% B: |2 P - Default : No
) K/ `, L2 s: L8 D - Forced : No
' U* e: K2 I, H3 n A: g% t - 5 _; ~! C7 o& ]" x- W
- Audio
! K' u4 Z' e4 V4 e. K5 w - ID : 2
5 p# K" |: E& M1 [ - Format : DTS# w' g. H6 T$ {6 h( y4 Q
- Format/Info : Digital Theater Systems; ~+ a s- i) D- W2 }3 g3 p
- Format profile : MA / Core
; c+ Q1 n' ~& x4 ` - Mode : 165 I$ c9 M) x+ ~8 d4 L' m5 v' h
- Format settings, Endianness : Big+ A1 ?# Y) ]1 h) c' G0 `
- Codec ID : A_DTS
0 e) ^* Q( l* A9 O1 ?- `$ E) ~ - Duration : 1h 33mn9 \+ a) \. t1 T( L" C5 b
- Bit rate mode : Variable
( n7 h m1 p1 X7 ~4 c' @ - Bit rate : 3758 Kbps
1 E u: j9 p# V; f8 d/ r7 { - Channel(s) : 6 channels( b5 J) l8 g" s2 r0 J
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE$ A4 s& V7 g9 E' E! a
- Sampling rate : 48.0 KHz
; Z0 d% I$ e( A: Z1 I - Bit depth : 24 bits# z& Z& N1 @; K
- Compression mode : Lossless / Lossy2 k$ b1 j5 r0 b1 ?8 @: t( M
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
6 ?( {6 u q8 Q, V' n - Language : English
2 S8 `7 x: b( q7 p- n8 Z6 o- g - Default : Yes/ z3 K% b' \1 R7 L
- Forced : No
- C( |4 a- q. ^1 v' Z$ o+ L9 d - i5 S9 p7 ^6 z2 {4 D ]2 H5 ]# [
- Text #1
4 y% s- O' p8 \* ? - ID : 3/ c7 c0 N9 W2 g) T0 K9 g
- Format : PGS2 p k! i- k) `3 ~
- Muxing mode : zlib
6 x" v; m) ]' e; l6 B9 K - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ `3 T( @: {! L+ c - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ R7 V) j1 W& j# Q2 i
- Language : English
9 [ r6 N: A3 E( V3 S: l, N, d - Default : No
7 l7 ]: ~6 t' L, }( }7 b - Forced : No2 c! J0 _' i+ @+ p( g0 h
) j! u4 b) U1 A5 D7 p' d- Text #2; _0 ~! x- b }7 p
- ID : 4
, a; ?) s4 e7 [, ~ - Format : PGS
" C) \, u4 C$ P4 b - Muxing mode : zlib$ k% J( L$ o9 t. f, X! M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 U: n' P& t# a" f. h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; H8 ^. ^7 Z' n" v2 f - Language : English
. W9 T/ _) J" V; i- p; _ - Default : No" L# u; N+ E) Q1 V' L
- Forced : No
. m' n {) V) m% T q: n6 O8 g
/ S- m P1 u7 ~+ _& g- Text #39 n! p' V4 [" n- y7 i
- ID : 5
. p9 B! X1 @) g) f- U* A5 p - Format : PGS
' O5 c: b6 @! ^9 i* `; @ - Muxing mode : zlib* D$ o1 P. l" h' x
- Codec ID : S_HDMV/PGS) N* i0 @ y. N' T/ M3 n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! y% f- l, H& L, J# _8 D
- Language : English- p+ R( V. M9 k3 b0 E' z. {% n; ?
- Default : No
# g4 x' A9 v' B+ D) U) [ - Forced : No
% E1 @9 t/ \$ Z1 t4 G v
, A- S1 k) |# c0 w- z- Text #4
' B$ n& K8 ]0 ~0 u- F8 x - ID : 63 Z$ M4 p' m- ~( d" l
- Format : PGS
2 ^! A( Z- L' @, A2 S2 T+ m - Muxing mode : zlib$ G- H0 U: \$ s7 D! }3 r m! o2 M
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ Y& R6 Q+ w2 Q: @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 @( V8 Y3 ^( o* |9 G5 a - Language : English8 W9 c6 I7 Y9 U, r
- Default : No
2 j0 v9 x+ A4 N: G; k. s9 k - Forced : No
2 l+ d$ g! l0 ~7 U$ J: `# o
# D4 K+ n6 D' k- Text #54 \8 |5 v$ g; G1 H, y
- ID : 7
6 e8 X4 h6 ~7 e8 r- R7 }. I - Format : PGS' U5 W$ i' ]9 H4 m
- Muxing mode : zlib8 g A7 D- V1 r4 B7 d9 J$ I! `
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 |! w' o. o# I+ L: d5 E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" d% ?: G1 y$ d2 z( ?3 w - Language : Arabic* U& L5 b1 B. _
- Default : No! K1 H- D6 v x" n/ Q( `
- Forced : No. I7 A* ~+ C: ^2 h- b2 c, r
( x" v, e- \& A# O- \- Text #6
) N) B8 {& B' R4 t' s$ U - ID : 83 t) u. t% f6 G* m/ u4 A/ x3 y
- Format : PGS
. t! u3 U8 o3 R0 |5 N- @ - Muxing mode : zlib
! I& T- H; J% w) s t& S - Codec ID : S_HDMV/PGS+ J' E4 d1 m) I% [
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) }. t1 k' ?; U; O k. {
- Language : Dutch: M& e! U( A5 b% S( M( ?0 h
- Default : No
; A* m1 Z; l1 P3 D4 x6 ` m - Forced : No
" P' N5 o6 A4 z' e: p+ L6 g, V- j, Z - 9 ^: [4 Y. h, X# J: m5 h4 R$ l5 m5 J
- Text #75 r e# {7 H3 w
- ID : 9
4 k9 n$ i1 I, `0 ]; e# D A - Format : PGS7 x5 ^, A: ? ?8 R1 X0 J6 }$ M
- Muxing mode : zlib+ L' ]/ M! i& i% Z( d7 e8 [+ q9 Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 |! y% o% q( T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& V% p" q& v4 P$ H
- Language : French F% s. h9 z# r. m6 t' j
- Default : No
# [( V6 E3 y9 D) l/ ]/ h, u, r - Forced : No
0 J( G% G2 W o p
, w' H. M2 Q8 O+ q i! L- Text #8
7 s% |3 S7 B* U- \# f( ] - ID : 109 L+ m6 Q5 H9 `$ u
- Format : PGS2 a3 O1 C! f- j; }% X0 N5 s6 C5 q9 d1 F
- Muxing mode : zlib( L7 A7 S: L' Y8 q6 v3 Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 K& c h. _% l Q6 Z4 r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 [) ?: G+ w `! E7 c - Language : French
W! u1 U W. g: \ - Default : No
% T' B) D5 _8 _5 G- T - Forced : No; n, G8 Z: Z# w
- 3 r h8 L" R& i: a
- Text #9
" ~ Z8 x. O; P) o& P( t - ID : 11
& Q, b- K. [" `" i+ `, ]1 ? - Format : PGS% R, W8 M; q" Z! [& y# L i7 N
- Muxing mode : zlib
( C- X& }/ l5 o3 U# @( f - Codec ID : S_HDMV/PGS
. r8 C+ @7 h% P# o- e; i* J! Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* M7 `+ [. \ T7 @0 A: T( z
- Language : German
* Z! N/ ~3 J' M% Z) i, Y$ N - Default : No Z0 V2 h+ q5 ~3 N
- Forced : No7 t, _! Z8 v5 t3 O! o s( j/ N3 U
3 \7 ?* `& `( K# o# c; B- Text #10( a( n$ b" n" i/ X$ y) L
- ID : 12
& `- f/ j! D/ M2 ~1 T. H% k$ i - Format : PGS
- H! d) O/ _% k! ]- } - Muxing mode : zlib
8 Z, m( k) r! @# W' I" ~. p - Codec ID : S_HDMV/PGS0 v, x( T8 `/ F% e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, ^) j! z) S* v% s/ C; z - Language : Korean4 o" \+ k" l7 ^% B8 v
- Default : No9 D2 {( [8 ?. i6 R3 Q+ R9 y
- Forced : No
3 o5 S' l$ C' ]; ]; A) w - 3 y$ Y! S+ J* g1 z$ {
- Text #116 S/ I+ x" N, \3 r" w+ I V& O
- ID : 13
/ X0 C+ _: X1 b7 ] - Format : PGS! V! o8 U3 |: U3 M, B
- Muxing mode : zlib0 m' D8 m% E" q6 r5 a" a
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 c( U: N: O. E% N4 X% p
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! W! x6 w( K3 ^3 v4 d. K - Language : Spanish6 `3 M8 a% b' V N. t* D+ w
- Default : No# }4 D7 J/ l$ O; t0 w: n2 b' T
- Forced : No
9 [) K% y) i+ c; E - ) @- R. V- _1 w
- Text #12
7 h. l1 |, r3 W/ a3 W, s | - ID : 14
( w, B" c4 U+ b9 c, {" E6 ?0 ^' ]- P - Format : PGS
$ ]" j; v" z, f - Muxing mode : zlib( N$ q" D" j) ]: k5 |! B3 c; O
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ Y! i0 n3 t( ?( s, ]
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 k; ^( s* f! o6 O. g - Language : Turkish
/ W% z0 O' p/ a$ n0 M2 v; q - Default : No% X; S% E% \* @1 W `' E- U
- Forced : No3 I. p2 Z& ?1 |7 e# f
$ l, E7 J# {3 B9 t0 R# F6 s- Text #13
2 i; a$ K% o2 O a0 k% Z1 l - ID : 158 l0 F6 H% B6 g2 i7 {- r$ Q. P) `7 {* r
- Format : PGS
. P& u+ _6 p6 x) ]7 \4 B - Muxing mode : zlib
. B! \# s6 I: {5 T# q! ^ - Codec ID : S_HDMV/PGS9 R- S5 F+ f, C# v- @! y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 A, C2 ]2 A6 B) }" f& P9 C6 x# S - Language : English& p3 d$ P2 H# d. f l+ T
- Default : No
* |6 P2 M) {1 S4 J6 i - Forced : No
8 A- P: r# e+ Z. P7 \; |0 f4 p
9 P, @1 `7 o. v a) z/ ^- Text #14+ c6 ^, o" Q- O# q! n9 P& \
- ID : 163 P' D3 p. ~$ L) t$ f- ~
- Format : PGS
$ J- x+ p/ H9 O7 J8 I( f - Muxing mode : zlib
- B1 L* \* A9 [4 \* @ - Codec ID : S_HDMV/PGS
: F! n( {) k# ~" ~+ k5 Q4 b - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' y; {2 W5 m5 V6 f1 a8 ^! a
- Language : Dutch
: D7 H8 J. F! Z+ @) c3 c3 `; V - Default : No. Y, y6 i0 P. x0 N @) l' J# U
- Forced : No& _9 e" ^3 h9 D5 i$ i) I
1 C( n" z, \" \( g& ~& p1 j- Text #15& D/ @ r% y9 w" i) g
- ID : 17+ K! S$ O3 \1 c+ e1 G
- Format : PGS
9 L0 A g. D+ b5 J# {( Y; H - Muxing mode : zlib( \$ ?" K4 [1 E# z
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ R9 t' x9 C9 a5 l+ }: _8 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 I$ r0 o9 K- w1 g: M
- Language : French
3 A8 t% E/ J: K! l - Default : No
( ]" o0 A: A/ s - Forced : No
, P! ^" Z. _* @0 r$ F2 i6 N' m4 O - * I+ q1 @; R6 ?
- Text #16
`7 \' u* [8 l* U& q6 N - ID : 18
- b: j. z$ D8 d5 i5 X - Format : PGS
, \3 O7 S+ b2 h: ^; t - Muxing mode : zlib
/ C/ n0 U' u8 C' q - Codec ID : S_HDMV/PGS- P/ N' `' i6 F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 \3 q8 x' }6 g D# K - Language : German( q' D( @( {& V+ h
- Default : No: Z1 k; h2 A/ w% l
- Forced : No
: r, P9 {* O8 m6 z- w/ c, s- b - * h' S( Z" p7 C7 G: j4 J- M6 e
- Text #177 Z+ v6 o, t. }5 F/ l
- ID : 198 P6 D# e* m+ @, g$ |* V
- Format : PGS- b5 K" ^8 A5 z0 ~' Q6 q2 x
- Muxing mode : zlib( A# m! P; J$ V" Q: H
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ |8 B; O. a; t6 b( s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; s2 G g) j- ^
- Language : Korean2 [# V. k' C2 ~# Q b3 {
- Default : No
0 i9 F3 S' [/ k# U; o5 b. Y6 z - Forced : No
+ T3 C1 D$ Z2 a1 s2 v( @ - & A. H. |) s7 A+ F4 p
- Text #182 J4 y+ s1 G9 }0 T. @* }( v& A e5 w
- ID : 20
& S8 J) ^4 y. Y6 l - Format : PGS) R3 A# A% E9 b! `1 t s& X: S
- Muxing mode : zlib
: G" ^6 F0 ]0 ~' A* i) g) n - Codec ID : S_HDMV/PGS
F3 B7 T" p' W% s1 e+ N - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 T- s" P' f# F$ x5 _* x6 U4 | - Language : Spanish
! w2 f) y4 i. p4 ?- _ - Default : No
8 U2 V4 ?& Z9 f, x - Forced : No# h$ n$ ^+ O$ s8 j0 l( W
- % f# b/ F. U$ h
- Menu8 b" \2 C% `# R+ P* \
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01# h$ m' g( d* ]- ?1 t( K6 D
- 00:05:09.809 : en:Chapter 02# I5 B9 x& ~- c
- 00:09:07.713 : en:Chapter 032 W0 t) r2 ^ P$ u
- 00:14:45.885 : en:Chapter 047 S6 U* L! K' j" x
- 00:19:39.178 : en:Chapter 05
: N2 f9 m7 q3 v: O - 00:29:15.420 : en:Chapter 06
8 w* C6 \1 Q- _5 F - 00:33:53.489 : en:Chapter 07 F& B; ?& Z- I, `% K. o* I8 Z0 w
- 00:38:17.253 : en:Chapter 08, b+ l" ?2 _. c$ K2 F* n$ F
- 00:44:42.763 : en:Chapter 09/ K/ u, w& J4 K8 U. r) [
- 00:51:23.997 : en:Chapter 10
9 O. n2 a: c+ _# L - 00:56:57.914 : en:Chapter 118 _4 k3 Y. L3 F* @/ R6 N; r
- 01:02:53.352 : en:Chapter 12
, ~% o6 X6 T- Q& ?$ y - 01:08:48.749 : en:Chapter 13+ {) T1 r( s) S3 G$ \# U8 y1 j
- 01:13:17.309 : en:Chapter 14
+ I# [8 Z6 M- M; { - 01:19:02.863 : en:Chapter 15
1 L$ Z) B: s' E* i( y: E - 01:24:49.084 : en:Chapter 16
复制代码
: o3 H+ F9 i: t( Q' @7 t" v* [3 F L4 K4 k
3 O$ k! ]4 _( g) b
8 [$ T8 v( [" f! `1 p8 I0 A) V/ e+ v& E/ R4 L9 s
5 o( S3 }9 ]" A. M q7 ~& T
& b1 P: t% L: V Y6 M
# t2 o: G# n; W) o- @
8 z& ]6 l6 z5 h( U: x0 D T* b2 q, i2 r% Q% b
8 U: I9 m# N) n" X/ q- i/ j# e$ e2 a% F: G7 e! l
4 y! n; J. l7 B1 w% d( h; P
+ X( w. i, N( l$ ^5 T- DBT种子& F9 ^; x' ?4 B+ ~
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|