PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 784|回复: 1

[动画片] [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    13 小时前
  • 签到天数: 1713 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-26 19:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑
      N+ I  ]& [2 g/ J$ }4 Z* N; |3 [! o* j% W# c5 @; h: L
    [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    20.67G8 U8 @6 k9 s1 b5 V
    - n+ z7 r0 Y5 ^+ J) M: ]' I

    ' W+ X5 E7 X/ N4 G9 M* ^4 I2 Q2 Q, {
    ◎译  名 苹果核战记:阿尔法
    : K( X+ u9 s5 C  I) ]◎片  名 Appleseed Alpha
    2 @3 P3 p' U& u4 G* ]5 Y◎年  代 2014
    1 R+ F9 y/ V0 z& d0 I◎国  家 日本/美国- i6 ?* M7 _3 s) c! T; S
    ◎类  别 动作/科幻/动画# X& i) ~6 V8 ]; T  A2 e9 I- g& m
    ◎语  言 英语
    ) e/ w7 p! m4 j◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)
    0 r* ]$ U% P% B: X0 V( b" |◎IMDb评分  6.6/10 from 4,999 users
    % T- G  q& s" D, c0 l) ~◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt3638012/
    6 |. ^7 V6 N6 C! H' h: F4 T* |◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
    - J8 Q) b9 L+ A3 p◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/* _6 m$ ]6 H+ b% X  B2 U
    ◎片  长 90分钟, b$ R8 f; R, B
    ◎导  演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
    2 e6 d0 w: u. I1 F◎主  演 Luci Christian
    . U3 x$ j. v6 _+ P) `( w' Q3 L6 f      David Matranga
    ! ~/ H" J* Y$ G' A3 Q      Brina Palencia
    " c% p( k! U) _6 W4 y9 u# R      Wendel Calvert& S( Q3 v6 A0 a, @
          Adam Gibbs
    ) M+ Q9 K) m: ?8 h% c2 m: P) n% [      Elizabeth Bunch
    + u* d9 o3 J( |+ z      Chris Hutchinson+ d; p& K' U- ?# r. d3 X, Q6 a# z. E
          Josh Sheltz
    0 A' G; v# G. b  v* ?7 Y1 b- J
    # J) P& C8 S1 q/ B* x6 A◎简  介, n* u7 }  J! N) ~" c  Z$ w( S

    9 n+ @) B) X* o; W- D" v; c- f& d  在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……9 e  d9 K& b& C9 o, f9 w" ~0 o: r
      本片根据士郎正宗的经典名作改编
    1 n$ B# L- \! W# [3 W! i
    $ Q- A2 ]3 ]/ I! B! a) u7 l" p
    1. --(GENERAL)---
      0 f* U1 P$ O& _0 T( e- P0 i. J( d
    2. Container.......: Matroska/ r: ]8 L- c5 l; P1 _3 n
    3. Size............: 20.6 GB
      . M9 h9 E) ~8 y& ^& u; ?
    4. Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)" R6 ~9 w+ r" P, |7 {4 T& G
    5. Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1$ Z. w+ {/ Y7 \0 F4 T! R
    6. ---(VIDEO)----" J# s! Z' B) r7 V7 e
    7. Codec...........: AVC  _$ r5 X8 N2 I" e0 ?) i( |
    8. Type............: progressive
      * ?6 i1 x) O6 H
    9. Resolution......: 1920x1080  V! N( z0 G8 q. s/ W+ w7 G# ~
    10. Bit rate........: 31.70 Mbps
      ) A2 J- B' W# o1 j5 f
    11. Frame rate......: 23.976 fps
      ) A0 o5 s, F4 _3 O
    12. ---(AUDIO)----
      : S- W$ X. Y8 |* Z
    13. Format..........: DTS-HD1 [9 K, g3 W- F8 i8 }  M' S
    14. Channels........: 5.1* a$ g, y+ m2 D, f
    15. Bit depth.......: 24 bits) A  V$ Q1 k5 s, z  J1 ?: N0 x
    16. Sample rate.....: 48 kHz: a; T2 f, R& r
    17. Bit rate........: 3758 kbps
        G9 @. q- O0 Z
    18. Language........: English# f3 d3 W0 y% i" z
    19. -(SUBTITLES)--4 Z  `- U! S0 ]8 ~1 z3 w
    20. Format..........: PGS (original)
      7 r1 W: ], c, F8 b. z! a7 J' W
    21. Language(s).....:
      + K) j; t* Z8 F' K% a7 y/ B9 C
    22. Presentation Graphics           English         26.245 kbps                     ' M6 f) B1 r# Q+ B
    23. Presentation Graphics           English         20.510 kbps                     # g; M' |+ A/ I( E* h7 _. x! p
    24. * Presentation Graphics         English         26.250 kbps                     ) U/ W& |- S% b$ H* U0 B& {5 r5 o
    25. * Presentation Graphics         English         20.515 kbps                     ( ?: V7 E; V( h4 |
    26. Presentation Graphics           Arabic          14.961 kbps                     8 f* ^$ O8 B" F/ D6 G
    27. Presentation Graphics           Dutch           23.423 kbps                     
      3 Z6 M, Z7 i8 j& M$ `& G
    28. Presentation Graphics           French          23.156 kbps                     
      ' P5 h( B9 V' v7 ]
    29. Presentation Graphics           German          28.719 kbps                     
      ) P2 f+ S9 I3 z! Q5 ^1 K; s
    30. Presentation Graphics           Korean          22.451 kbps                     + @& g5 ~7 M7 @6 W9 l. x  L
    31. Presentation Graphics           Spanish         26.992 kbps                     
      * z' d  M" `, W
    32. Presentation Graphics           Turkish         26.533 kbps                     
      # k' C+ ~: q$ {7 Q
    33. Presentation Graphics           English         45.059 kbps                     
      5 _. o  h) D# A* _* e; d
    34. Presentation Graphics           Dutch           43.296 kbps                     
      2 E2 k" N/ x' r1 v
    35. Presentation Graphics           French          41.340 kbps                     
      % P8 a$ Y$ C0 S2 o  x* w9 p
    36. Presentation Graphics           German          50.814 kbps                     ' B6 p+ b) j+ f
    37. Presentation Graphics           Korean          34.384 kbps                     8 P5 u3 @( y! U$ x3 C
    38. Presentation Graphics           Spanish         44.916 kbps  
    复制代码

    $ V+ ]! V( T6 Q; U5 ?7 X# h8 y- X, w; Q& }1 a, d
    1. Video# S; [! i- S3 M& N- R& u- y1 F/ g
    2. ID                                       : 1
      6 y0 B. D# Z( S+ I
    3. Format                                   : AVC. M5 H/ C4 Q6 R
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec/ ], g! |# f, d  O  d
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]7 B) R$ |% j4 x. G: R5 X' ^
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      1 D& T6 @1 x3 q; }  v* X3 e
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames' n! j- ]6 V# o2 `4 a! y
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10! i8 a1 ~% ]" Z6 I% L& Y
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      " Y2 \4 g& A: c; P5 j
    10. Duration                                 : 1h 33mn
      / F( Y  l- f2 T0 C& A" m# L& k7 a2 ^
    11. Bit rate mode                            : Variable
      $ ^0 }: Q) G+ ]( \. ~; l: p& y
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      , l( G+ A$ m% p: \" {
    13. Height                                   : 1 080 pixels8 _1 d6 H$ P8 A5 z; f
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      & q( R. @  v- B' z: Y6 F# m5 y, Z
    15. Frame rate mode                          : Constant2 f6 l2 H9 R% d6 y2 g* R  k1 d
    16. Frame rate                               : 23.976 fps" n$ u* {2 S# g3 V; y' M
    17. Color space                              : YUV
        f  c8 F& Z; A0 e6 N1 M& ^8 A% d. D
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      0 n3 a" ]" V1 E7 B
    19. Bit depth                                : 8 bits+ L2 K5 U5 n  Y. g
    20. Scan type                                : Progressive
      % ]& }! F' o- K# k! D
    21. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      . A) G# U2 f8 I5 Z. W4 B# C1 r5 g
    22. Language                                 : English
      6 n/ B, A% B: |2 P
    23. Default                                  : No
      ) K/ `, L2 s: L8 D
    24. Forced                                   : No
      ' U* e: K2 I, H3 n  A: g% t
    25. 5 _; ~! C7 o& ]" x- W
    26. Audio
      ! K' u4 Z' e4 V4 e. K5 w
    27. ID                                       : 2
      5 p# K" |: E& M1 [
    28. Format                                   : DTS# w' g. H6 T$ {6 h( y4 Q
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems; ~+ a  s- i) D- W2 }3 g3 p
    30. Format profile                           : MA / Core
      ; c+ Q1 n' ~& x4 `
    31. Mode                                     : 165 I$ c9 M) x+ ~8 d4 L' m5 v' h
    32. Format settings, Endianness              : Big+ A1 ?# Y) ]1 h) c' G0 `
    33. Codec ID                                 : A_DTS
      0 e) ^* Q( l* A9 O1 ?- `$ E) ~
    34. Duration                                 : 1h 33mn9 \+ a) \. t1 T( L" C5 b
    35. Bit rate mode                            : Variable
      ( n7 h  m1 p1 X7 ~4 c' @
    36. Bit rate                                 : 3758 Kbps
      1 E  u: j9 p# V; f8 d/ r7 {
    37. Channel(s)                               : 6 channels( b5 J) l8 g" s2 r0 J
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE$ A4 s& V7 g9 E' E! a
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      ; Z0 d% I$ e( A: Z1 I
    40. Bit depth                                : 24 bits# z& Z& N1 @; K
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy2 k$ b1 j5 r0 b1 ?8 @: t( M
    42. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      6 ?( {6 u  q8 Q, V' n
    43. Language                                 : English
      2 S8 `7 x: b( q7 p- n8 Z6 o- g
    44. Default                                  : Yes/ z3 K% b' \1 R7 L
    45. Forced                                   : No
      - C( |4 a- q. ^1 v' Z$ o+ L9 d
    46.   i5 S9 p7 ^6 z2 {4 D  ]2 H5 ]# [
    47. Text #1
      4 y% s- O' p8 \* ?
    48. ID                                       : 3/ c7 c0 N9 W2 g) T0 K9 g
    49. Format                                   : PGS2 p  k! i- k) `3 ~
    50. Muxing mode                              : zlib
      6 x" v; m) ]' e; l6 B9 K
    51. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + `3 T( @: {! L+ c
    52. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ R7 V) j1 W& j# Q2 i
    53. Language                                 : English
      9 [  r6 N: A3 E( V3 S: l, N, d
    54. Default                                  : No
      7 l7 ]: ~6 t' L, }( }7 b
    55. Forced                                   : No2 c! J0 _' i+ @+ p( g0 h

    56. ) j! u4 b) U1 A5 D7 p' d
    57. Text #2; _0 ~! x- b  }7 p
    58. ID                                       : 4
      , a; ?) s4 e7 [, ~
    59. Format                                   : PGS
      " C) \, u4 C$ P4 b
    60. Muxing mode                              : zlib$ k% J( L$ o9 t. f, X! M
    61. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 U: n' P& t# a" f. h
    62. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; H8 ^. ^7 Z' n" v2 f
    63. Language                                 : English
      . W9 T/ _) J" V; i- p; _
    64. Default                                  : No" L# u; N+ E) Q1 V' L
    65. Forced                                   : No
      . m' n  {) V) m% T  q: n6 O8 g

    66. / S- m  P1 u7 ~+ _& g
    67. Text #39 n! p' V4 [" n- y7 i
    68. ID                                       : 5
      . p9 B! X1 @) g) f- U* A5 p
    69. Format                                   : PGS
      ' O5 c: b6 @! ^9 i* `; @
    70. Muxing mode                              : zlib* D$ o1 P. l" h' x
    71. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) N* i0 @  y. N' T/ M3 n
    72. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! y% f- l, H& L, J# _8 D
    73. Language                                 : English- p+ R( V. M9 k3 b0 E' z. {% n; ?
    74. Default                                  : No
      # g4 x' A9 v' B+ D) U) [
    75. Forced                                   : No
      % E1 @9 t/ \$ Z1 t4 G  v

    76. , A- S1 k) |# c0 w- z
    77. Text #4
      ' B$ n& K8 ]0 ~0 u- F8 x
    78. ID                                       : 63 Z$ M4 p' m- ~( d" l
    79. Format                                   : PGS
      2 ^! A( Z- L' @, A2 S2 T+ m
    80. Muxing mode                              : zlib$ G- H0 U: \$ s7 D! }3 r  m! o2 M
    81. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ Y& R6 Q+ w2 Q: @
    82. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 @( V8 Y3 ^( o* |9 G5 a
    83. Language                                 : English8 W9 c6 I7 Y9 U, r
    84. Default                                  : No
      2 j0 v9 x+ A4 N: G; k. s9 k
    85. Forced                                   : No
      2 l+ d$ g! l0 ~7 U$ J: `# o

    86. # D4 K+ n6 D' k
    87. Text #54 \8 |5 v$ g; G1 H, y
    88. ID                                       : 7
      6 e8 X4 h6 ~7 e8 r- R7 }. I
    89. Format                                   : PGS' U5 W$ i' ]9 H4 m
    90. Muxing mode                              : zlib8 g  A7 D- V1 r4 B7 d9 J$ I! `
    91. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 |! w' o. o# I+ L: d5 E
    92. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " d% ?: G1 y$ d2 z( ?3 w
    93. Language                                 : Arabic* U& L5 b1 B. _
    94. Default                                  : No! K1 H- D6 v  x" n/ Q( `
    95. Forced                                   : No. I7 A* ~+ C: ^2 h- b2 c, r

    96. ( x" v, e- \& A# O- \
    97. Text #6
      ) N) B8 {& B' R4 t' s$ U
    98. ID                                       : 83 t) u. t% f6 G* m/ u4 A/ x3 y
    99. Format                                   : PGS
      . t! u3 U8 o3 R0 |5 N- @
    100. Muxing mode                              : zlib
      ! I& T- H; J% w) s  t& S
    101. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ J' E4 d1 m) I% [
    102. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) }. t1 k' ?; U; O  k. {
    103. Language                                 : Dutch: M& e! U( A5 b% S( M( ?0 h
    104. Default                                  : No
      ; A* m1 Z; l1 P3 D4 x6 `  m
    105. Forced                                   : No
      " P' N5 o6 A4 z' e: p+ L6 g, V- j, Z
    106. 9 ^: [4 Y. h, X# J: m5 h4 R$ l5 m5 J
    107. Text #75 r  e# {7 H3 w
    108. ID                                       : 9
      4 k9 n$ i1 I, `0 ]; e# D  A
    109. Format                                   : PGS7 x5 ^, A: ?  ?8 R1 X0 J6 }$ M
    110. Muxing mode                              : zlib+ L' ]/ M! i& i% Z( d7 e8 [+ q9 Z
    111. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 |! y% o% q( T
    112. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& V% p" q& v4 P$ H
    113. Language                                 : French  F% s. h9 z# r. m6 t' j
    114. Default                                  : No
      # [( V6 E3 y9 D) l/ ]/ h, u, r
    115. Forced                                   : No
      0 J( G% G2 W  o  p

    116. , w' H. M2 Q8 O+ q  i! L
    117. Text #8
      7 s% |3 S7 B* U- \# f( ]
    118. ID                                       : 109 L+ m6 Q5 H9 `$ u
    119. Format                                   : PGS2 a3 O1 C! f- j; }% X0 N5 s6 C5 q9 d1 F
    120. Muxing mode                              : zlib( L7 A7 S: L' Y8 q6 v3 Y
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 K& c  h. _% l  Q6 Z4 r
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 [) ?: G+ w  `! E7 c
    123. Language                                 : French
        W! u1 U  W. g: \
    124. Default                                  : No
      % T' B) D5 _8 _5 G- T
    125. Forced                                   : No; n, G8 Z: Z# w
    126. 3 r  h8 L" R& i: a
    127. Text #9
      " ~  Z8 x. O; P) o& P( t
    128. ID                                       : 11
      & Q, b- K. [" `" i+ `, ]1 ?
    129. Format                                   : PGS% R, W8 M; q" Z! [& y# L  i7 N
    130. Muxing mode                              : zlib
      ( C- X& }/ l5 o3 U# @( f
    131. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . r8 C+ @7 h% P# o- e; i* J! Q
    132. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* M7 `+ [. \  T7 @0 A: T( z
    133. Language                                 : German
      * Z! N/ ~3 J' M% Z) i, Y$ N
    134. Default                                  : No  Z0 V2 h+ q5 ~3 N
    135. Forced                                   : No7 t, _! Z8 v5 t3 O! o  s( j/ N3 U

    136. 3 \7 ?* `& `( K# o# c; B
    137. Text #10( a( n$ b" n" i/ X$ y) L
    138. ID                                       : 12
      & `- f/ j! D/ M2 ~1 T. H% k$ i
    139. Format                                   : PGS
      - H! d) O/ _% k! ]- }
    140. Muxing mode                              : zlib
      8 Z, m( k) r! @# W' I" ~. p
    141. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 v, x( T8 `/ F% e
    142. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , ^) j! z) S* v% s/ C; z
    143. Language                                 : Korean4 o" \+ k" l7 ^% B8 v
    144. Default                                  : No9 D2 {( [8 ?. i6 R3 Q+ R9 y
    145. Forced                                   : No
      3 o5 S' l$ C' ]; ]; A) w
    146. 3 y$ Y! S+ J* g1 z$ {
    147. Text #116 S/ I+ x" N, \3 r" w+ I  V& O
    148. ID                                       : 13
      / X0 C+ _: X1 b7 ]
    149. Format                                   : PGS! V! o8 U3 |: U3 M, B
    150. Muxing mode                              : zlib0 m' D8 m% E" q6 r5 a" a
    151. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 c( U: N: O. E% N4 X% p
    152. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! W! x6 w( K3 ^3 v4 d. K
    153. Language                                 : Spanish6 `3 M8 a% b' V  N. t* D+ w
    154. Default                                  : No# }4 D7 J/ l$ O; t0 w: n2 b' T
    155. Forced                                   : No
      9 [) K% y) i+ c; E
    156. ) @- R. V- _1 w
    157. Text #12
      7 h. l1 |, r3 W/ a3 W, s  |
    158. ID                                       : 14
      ( w, B" c4 U+ b9 c, {" E6 ?0 ^' ]- P
    159. Format                                   : PGS
      $ ]" j; v" z, f
    160. Muxing mode                              : zlib( N$ q" D" j) ]: k5 |! B3 c; O
    161. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ Y! i0 n3 t( ?( s, ]
    162. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 k; ^( s* f! o6 O. g
    163. Language                                 : Turkish
      / W% z0 O' p/ a$ n0 M2 v; q
    164. Default                                  : No% X; S% E% \* @1 W  `' E- U
    165. Forced                                   : No3 I. p2 Z& ?1 |7 e# f

    166. $ l, E7 J# {3 B9 t0 R# F6 s
    167. Text #13
      2 i; a$ K% o2 O  a0 k% Z1 l
    168. ID                                       : 158 l0 F6 H% B6 g2 i7 {- r$ Q. P) `7 {* r
    169. Format                                   : PGS
      . P& u+ _6 p6 x) ]7 \4 B
    170. Muxing mode                              : zlib
      . B! \# s6 I: {5 T# q! ^
    171. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 R- S5 F+ f, C# v- @! y
    172. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 A, C2 ]2 A6 B) }" f& P9 C6 x# S
    173. Language                                 : English& p3 d$ P2 H# d. f  l+ T
    174. Default                                  : No
      * |6 P2 M) {1 S4 J6 i
    175. Forced                                   : No
      8 A- P: r# e+ Z. P7 \; |0 f4 p

    176. 9 P, @1 `7 o. v  a) z/ ^
    177. Text #14+ c6 ^, o" Q- O# q! n9 P& \
    178. ID                                       : 163 P' D3 p. ~$ L) t$ f- ~
    179. Format                                   : PGS
      $ J- x+ p/ H9 O7 J8 I( f
    180. Muxing mode                              : zlib
      - B1 L* \* A9 [4 \* @
    181. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : F! n( {) k# ~" ~+ k5 Q4 b
    182. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' y; {2 W5 m5 V6 f1 a8 ^! a
    183. Language                                 : Dutch
      : D7 H8 J. F! Z+ @) c3 c3 `; V
    184. Default                                  : No. Y, y6 i0 P. x0 N  @) l' J# U
    185. Forced                                   : No& _9 e" ^3 h9 D5 i$ i) I

    186. 1 C( n" z, \" \( g& ~& p1 j
    187. Text #15& D/ @  r% y9 w" i) g
    188. ID                                       : 17+ K! S$ O3 \1 c+ e1 G
    189. Format                                   : PGS
      9 L0 A  g. D+ b5 J# {( Y; H
    190. Muxing mode                              : zlib( \$ ?" K4 [1 E# z
    191. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ R9 t' x9 C9 a5 l+ }: _8 e
    192. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 I$ r0 o9 K- w1 g: M
    193. Language                                 : French
      3 A8 t% E/ J: K! l
    194. Default                                  : No
      ( ]" o0 A: A/ s
    195. Forced                                   : No
      , P! ^" Z. _* @0 r$ F2 i6 N' m4 O
    196. * I+ q1 @; R6 ?
    197. Text #16
        `7 \' u* [8 l* U& q6 N
    198. ID                                       : 18
      - b: j. z$ D8 d5 i5 X
    199. Format                                   : PGS
      , \3 O7 S+ b2 h: ^; t
    200. Muxing mode                              : zlib
      / C/ n0 U' u8 C' q
    201. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- P/ N' `' i6 F
    202. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 \3 q8 x' }6 g  D# K
    203. Language                                 : German( q' D( @( {& V+ h
    204. Default                                  : No: Z1 k; h2 A/ w% l
    205. Forced                                   : No
      : r, P9 {* O8 m6 z- w/ c, s- b
    206. * h' S( Z" p7 C7 G: j4 J- M6 e
    207. Text #177 Z+ v6 o, t. }5 F/ l
    208. ID                                       : 198 P6 D# e* m+ @, g$ |* V
    209. Format                                   : PGS- b5 K" ^8 A5 z0 ~' Q6 q2 x
    210. Muxing mode                              : zlib( A# m! P; J$ V" Q: H
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ |8 B; O. a; t6 b( s
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; s2 G  g) j- ^
    213. Language                                 : Korean2 [# V. k' C2 ~# Q  b3 {
    214. Default                                  : No
      0 i9 F3 S' [/ k# U; o5 b. Y6 z
    215. Forced                                   : No
      + T3 C1 D$ Z2 a1 s2 v( @
    216. & A. H. |) s7 A+ F4 p
    217. Text #182 J4 y+ s1 G9 }0 T. @* }( v& A  e5 w
    218. ID                                       : 20
      & S8 J) ^4 y. Y6 l
    219. Format                                   : PGS) R3 A# A% E9 b! `1 t  s& X: S
    220. Muxing mode                              : zlib
      : G" ^6 F0 ]0 ~' A* i) g) n
    221. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        F3 B7 T" p' W% s1 e+ N
    222. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 T- s" P' f# F$ x5 _* x6 U4 |
    223. Language                                 : Spanish
      ! w2 f) y4 i. p4 ?- _
    224. Default                                  : No
      8 U2 V4 ?& Z9 f, x
    225. Forced                                   : No# h$ n$ ^+ O$ s8 j0 l( W
    226. % f# b/ F. U$ h
    227. Menu8 b" \2 C% `# R+ P* \
    228. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01# h$ m' g( d* ]- ?1 t( K6 D
    229. 00:05:09.809                             : en:Chapter 02# I5 B9 x& ~- c
    230. 00:09:07.713                             : en:Chapter 032 W0 t) r2 ^  P$ u
    231. 00:14:45.885                             : en:Chapter 047 S6 U* L! K' j" x
    232. 00:19:39.178                             : en:Chapter 05
      : N2 f9 m7 q3 v: O
    233. 00:29:15.420                             : en:Chapter 06
      8 w* C6 \1 Q- _5 F
    234. 00:33:53.489                             : en:Chapter 07  F& B; ?& Z- I, `% K. o* I8 Z0 w
    235. 00:38:17.253                             : en:Chapter 08, b+ l" ?2 _. c$ K2 F* n$ F
    236. 00:44:42.763                             : en:Chapter 09/ K/ u, w& J4 K8 U. r) [
    237. 00:51:23.997                             : en:Chapter 10
      9 O. n2 a: c+ _# L
    238. 00:56:57.914                             : en:Chapter 118 _4 k3 Y. L3 F* @/ R6 N; r
    239. 01:02:53.352                             : en:Chapter 12
      , ~% o6 X6 T- Q& ?$ y
    240. 01:08:48.749                             : en:Chapter 13+ {) T1 r( s) S3 G$ \# U8 y1 j
    241. 01:13:17.309                             : en:Chapter 14
      + I# [8 Z6 M- M; {
    242. 01:19:02.863                             : en:Chapter 15
      1 L$ Z) B: s' E* i( y: E
    243. 01:24:49.084                             : en:Chapter 16
    复制代码

    : o3 H+ F9 i: t( Q' @7 t" v* [3 F  L4 K4 k
    3 O$ k! ]4 _( g) b

    8 [$ T8 v( [" f! `1 p8 I0 A) V/ e+ v& E/ R4 L9 s
    5 o( S3 }9 ]" A. M  q7 ~& T

    & b1 P: t% L: V  Y6 M
    # t2 o: G# n; W) o- @
    8 z& ]6 l6 z5 h( U: x0 D  T* b2 q, i2 r% Q% b

    8 U: I9 m# N) n" X/ q- i/ j# e$ e2 a% F: G7 e! l
    4 y! n; J. l7 B1 w% d( h; P

    + X( w. i, N( l$ ^5 T- DBT种子& F9 ^; x' ?4 B+ ~
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    14 小时前
  • 签到天数: 1570 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-4-30 21:04:26 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享感谢楼主分享感谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-5-19 23:35

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表