TA的每日心情 | 奋斗 昨天 09:50 |
---|
签到天数: 1713 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[脏话].Bad.Words.2013.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 22.42G
8 G' K; l1 C5 E
/ s* w1 m0 o7 C0 a7 k2 U
+ E/ \8 A* W M& D: h) S8 ~( l' a A
3 C, Y) l/ E6 n9 y: V/ r5 q/ b. r/ A& }" M' L
- u. F7 q1 E, [3 n _' D( I
- k4 e0 X4 }2 L- G A) H% V+ a0 l9 j+ m$ S" n
◎译 名 脏话/错字) c- N$ Z( ~ z0 ^. n& O1 o4 O
◎片 名 Bad Words
8 h$ a3 L. P) M6 v ?◎年 代 2013, {" O" i' F5 D# w+ j+ C3 |
◎产 地 美国( z' k; n$ x1 G2 F0 A* N( o" B
◎类 别 喜剧
; z6 [* g' Q4 ]7 K: b: `7 H◎语 言 英语
4 s" v' U1 d0 Y- o _5 M. N◎上映日期 2013-09-06(多伦多电影节)/2014-03-14(美国)
$ O3 g8 b: \& E* e◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2170299/
* |+ D! ~; T8 x+ o U' I4 X◎豆瓣评分 6.8/10 from 4404 users
6 ~4 m/ f- S( M8 n◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/20453772/2 N' F9 x7 E" Q
◎片 长 88分钟. _/ q. I3 h" W/ i" t
◎导 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman& j5 v l$ r) A* u: _$ a. K9 G
◎编 剧 安德鲁·道奇 Andrew Dodge
5 g; S# q, Z) H7 n8 p9 }◎主 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman% d( D. W3 |4 S4 {; q. c
凯瑟琳·哈恩 Kathryn Hahn2 N& ?! u% w. o/ L2 o" c v, r+ L
阿曼达·安卡 Amanda Anka
7 ~% y A3 ^& } 菲利普·贝克·霍尔 Philip Baker Hall
) |; Q0 G8 ]2 b* j6 _) V 艾莉森·珍妮 Allison Janney
9 p- P' s q+ S 罗翰·昌德 Rohan Chand- l$ d- @' G3 @2 H+ P" w4 M
胡紫蕊 Madison Hu0 a& B! c0 s m/ I: C# I
|+ F0 i# Q) J, U◎简 介4 B& W* Z8 w: F/ ~1 s. O3 }$ ~9 {# \
' J( c3 }- _( E" T( e: z5 H9 v
性格古怪不善言辞的大叔盖伊·垂尔比(杰森·贝特曼 Jason Bateman 饰)早已人到中年,而少年时辍学的阴影却让他一直耿耿于怀。美国教育界举办了一场只针对中小学生参赛的拼字比赛“National Spelling Bee”,所有参赛选手都是八年级以下的学生。偶然间,盖伊发现了这场全美拼字比赛规则中的巨大漏洞。他利用注册的盲区参加了这次全国青少年组的拼字比赛,凭借自己超人的单词记忆力入围总决赛。然而盖伊高龄的岁数却遭到外界质疑声连连,指责他破坏了比赛规则。比赛过程中,盖伊与一位天资异禀的印度男孩结下了深厚的友谊。然而随着比赛的进行,越来越多的人开始阻碍他的参赛,而盖伊参加此次比赛的真正目的也随之浮出水面。 8 s7 @; N5 Q" c$ H
本片是男主角杰森·贝特曼自编自导的荧幕处女作。5 g* [0 L3 q- i; s
2 m1 w% l' v0 L2 D7 a- --(GENERAL)---+ j6 Z U6 F/ f5 C
- 1 {' c& Q) X- H0 s8 M5 ~
- Container.......: Matroska
- e6 S/ O1 H; n# |, K0 w/ @' u - Size............: 22.4 GB2 }1 L" i9 `% K! c
- Duration........: 1:29:02.670 (h:m:s)- p; ]: q& s8 n, N' o
- Source(s).......: 2013.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-CHDBits( C) j% k( z' f! H
- . ^) s5 N& J- j: k' l1 r
- ---(VIDEO)----
5 l+ X' K q2 ] - : r3 [2 ?1 S! }, E+ `& S
- Codec...........: AVC
! g) a& P! V4 w2 I5 v - Type............: progressive
+ o5 f! y, {3 r' E* b2 S% i - Resolution......: 1920x1080+ p( s- b& j! f+ j* k3 c u: V9 D* M4 s
- Bit rate........: 36.00 Mbps
; m$ p1 o& |# [8 @* ?& i - Frame rate......: 23.976 fps
' N6 \$ S9 L( j7 E6 R+ [2 Z1 S
, i7 e B0 M- b& H) d0 C e# t# {- ---(AUDIO)----
7 C5 S5 v( ]( O" l( C' W - 6 I+ `6 }* e6 l9 O3 y
- Format..........: DTS-HD
& N" D* ~* u/ ]4 K/ k3 L - Channels........: 5.15 x1 o/ R# g( Y \: p% |8 Q
- Bit depth.......: 24 bits
' l" H7 \7 B! E - Sample rate.....: 48 kHz
- ?8 v! O: G# e3 P9 E2 ]8 e - Bit rate........: 3666 kbps
* W( y+ W l' @+ t* A% i @# w' t - Language........: English1 L0 c! R% x6 m+ B5 o% t0 M
6 \4 q) ]. g8 ]" S8 K3 b- -(SUBTITLES)--) s0 B& {9 w, R, j `; I
- ) {! E/ W5 T2 g3 t' c, b4 Y& W
- Format..........: PGS (original)
) b) ]# x/ a4 M2 R. R# ^ - Language(s).....: ! _3 W: Q& ~ U9 e0 {' G7 y0 q
- Subtitle: English / 52.886 kbps
4 l9 d6 w* t1 t+ N - Subtitle: Spanish / 44.018 kbps
, O+ Z. l. e+ X5 e3 { - Subtitle: French / 44.372 kbps A- z, v" t7 R* c: F
- Subtitle: Spanish / 0.995 kbps
复制代码 * Q* R' {: [5 K& W% L% M0 i+ F
/ d3 E! l2 |! b# v. u- Video
% P# }( j9 ?+ J# V - ID : 1 \+ u$ e* Z4 t
- Format : AVC
- I6 d/ t8 p [+ L2 D+ G - Format/Info : Advanced Video Codec
$ Y- x' ]" [1 W3 {3 X; k* F& D - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
8 V P3 H, l/ t4 N& {5 [ - Format settings, CABAC : Yes( K) U% l3 I3 J1 y; L7 R; q
- Format settings, ReFrames : 4 frames
2 X! [# d, E1 t7 e; i9 M( b" q- b - Format settings, GOP : M=3, N=12
' l5 V0 B/ t' U% L2 h - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC: Y! y. Y* w$ i4 A
- Duration : 1h 29mn/ @! a7 Q( S0 w( A
- Bit rate mode : Variable
/ w7 e# {; L( a9 I; N2 v1 x - Maximum bit rate : 35.0 Mbps
6 ?% z6 j- X a2 C - Width : 1 920 pixels) _% }$ b& N7 T) p. S
- Height : 1 080 pixels' {+ {9 {2 \1 R
- Display aspect ratio : 16:9
3 j" c; p1 U; `- {+ N5 Q - Frame rate mode : Constant
- @ Z3 \7 l; N: G - Frame rate : 23.976 fps
# Q3 i) f$ V! }8 \/ A - Color space : YUV/ Q! ]! O& y8 b9 }( R( G$ y
- Chroma subsampling : 4:2:04 V+ X+ w* J6 t" n% K2 d% S
- Bit depth : 8 bits! H, g0 h% } K3 O9 R% w' h
- Scan type : Progressive( [% N8 u3 P+ T# ]8 `5 B; I
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG
9 P! T3 u. v1 l$ `2 R, `/ j - Language : English3 V8 Y( \3 f* D
- Default : No
3 D" ?. F3 d) k5 I* Z+ `* ], V - Forced : No4 K# N6 w6 c6 \
- 6 n" l! k7 j3 k; W4 A$ L
- Audio
+ E+ _$ a6 r$ Z. w O4 b - ID : 26 A5 {) j7 H; O6 B, M" K6 n$ p
- Format : DTS' v; K1 i& ^8 G
- Format/Info : Digital Theater Systems
4 e( U5 C; M2 u% i/ }, a - Format profile : MA / Core
0 w, y- z2 K: @: \* P. k - Mode : 16
, ?# s% Q! M7 w0 f% | - Format settings, Endianness : Big" o% Q6 X) }, e3 Y; J
- Codec ID : A_DTS
! s0 M/ t- M6 X8 a( W1 [7 F - Duration : 1h 29mn
7 R4 J) I# M5 f% m. w - Bit rate mode : Variable- y: W# q8 S! h0 t5 b( c. J
- Bit rate : 3666 Kbps& @5 ]* q7 O/ P! r7 q) w* y
- Channel(s) : 6 channels
- d m! d0 w6 s" H; P - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
/ h2 i/ S7 k5 J- V } - Sampling rate : 48.0 KHz9 S9 x6 I! H' _+ N+ K9 @$ m4 i* ?
- Bit depth : 24 bits
/ N! a& G3 j& L- Z. l - Compression mode : Lossless / Lossy4 D1 W2 v) e/ m( W* x1 O J- k
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG5 c a5 H2 q; h" o
- Language : English" [" F$ g- l$ ~, M- [! a# L2 a
- Default : Yes9 s8 O) i/ ^/ x1 }4 G/ o
- Forced : No
& V. g4 o- d& ^2 K5 y4 k - ' U$ [& m% I; l9 Q8 p W+ E! s' C
- Text #1 t& E3 d. r, x6 L; o- F
- ID : 3
$ H5 e. R7 m8 y! S: T) A0 t/ D - Format : PGS" ^; G/ y4 u; |0 H" @3 E
- Muxing mode : zlib$ k) | e/ D' I$ |3 P
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) c$ r- U8 z2 Q/ q4 U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 u6 D7 \* i/ f! C8 B( }
- Language : English
2 f: y u* D6 V- a+ d/ v1 l1 A; ? - Default : No7 F1 ~; x8 n' j' v; r+ o3 L
- Forced : No
9 F0 I1 i x8 g2 I2 s/ V% i3 y - . H7 R- [3 {2 R. ^6 x
- Text #2/ g0 \' ^" i1 p/ P! G9 h
- ID : 4. B# H5 g5 w6 ?" R
- Format : PGS
* |' c1 a3 O. i9 A# c; z - Muxing mode : zlib
+ h" r+ b& m! H0 Y6 A/ [ - Codec ID : S_HDMV/PGS8 d' Z6 y2 n# S( n' Z3 O+ @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 b( o, o- ^- U" C: k7 a
- Language : Spanish: E5 m2 t. ]; i) s
- Default : No
2 L; z% i6 Q! q, L U, L* @' h# o - Forced : No
; t; M4 f0 w/ H4 U% P+ V
& R3 S7 ]8 p3 z8 W) ~& r- Text #3. }+ a- D0 Z9 Y8 a0 i
- ID : 5! J+ `+ q# f& L* X+ W- r
- Format : PGS
8 V. R; X( U0 T' u" }9 y - Muxing mode : zlib- M* e8 o$ c8 d1 X' w
- Codec ID : S_HDMV/PGS# K# m* J9 E, F2 N* y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' [! e6 g1 L1 I( ^% u
- Language : French
1 X: M' o2 y" {7 }" j! u - Default : No
3 o) c- ]0 T7 n6 c" J6 b8 s! Y* j - Forced : No5 e$ O! T" p x$ d' R6 ^: T
, d. x& P4 u0 t9 n+ w4 s) U9 u- Text #4
" C& [5 B4 n- ~; h- h8 Z% L* W. Q - ID : 6, f* E0 i2 H) S5 B8 }. z1 M4 ^. u
- Format : PGS% r( z* S6 h a4 u1 @9 N8 A V+ J/ C
- Muxing mode : zlib4 R* F5 n; B2 x0 k
- Codec ID : S_HDMV/PGS) I( r: @# E% E+ I3 A3 }) R2 M2 U
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; {% s% H/ K4 a4 S( L" u) ^
- Language : Spanish
7 p, H0 l6 | z, m% n - Default : No, X0 w$ K/ E4 S, g6 ~; A1 I
- Forced : No
! Z/ X: \; f$ M4 q6 B - k4 P# h. X: q
- Menu
+ y1 S8 Q5 S, w& e - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
8 P% m! p7 F) @8 R# r) m - 00:05:48.222 : en:Chapter 02
' c) Z+ n, S9 T1 I! d# d& |0 g - 00:11:16.425 : en:Chapter 03
5 y* ^' N1 k& M7 W8 v - 00:14:19.984 : en:Chapter 04
, z) w; b0 Z% F% o - 00:19:31.837 : en:Chapter 05
, M/ h$ \: L# n+ M4 _$ e - 00:24:01.690 : en:Chapter 06) X X) A+ t, a+ b2 e# ?( S
- 00:27:12.130 : en:Chapter 07
* H Y6 ?" x: s: `) C* x2 K - 00:32:05.423 : en:Chapter 088 K1 N! ?7 _! ^- n: d3 r! ]
- 00:36:06.914 : en:Chapter 094 i$ n2 _+ |8 t; {3 X0 r; y7 y
- 00:40:09.532 : en:Chapter 10
+ z* p' L1 P' l' Y$ O7 u3 Z - 00:45:48.203 : en:Chapter 11
7 o' _4 ^ n2 A( R1 X: N5 B; q, a - 00:48:37.831 : en:Chapter 12
! w3 u, `% I8 |& p1 M* j8 {, { - 00:55:09.431 : en:Chapter 13" l" }4 c9 s0 h6 i5 b( j+ _/ Q5 F
- 01:00:34.589 : en:Chapter 14! [9 f7 A$ f J7 L. {1 X
- 01:05:42.438 : en:Chapter 15; k' r3 O9 I$ r( M7 p4 b" J- { k
- 01:08:21.555 : en:Chapter 16- A+ j: M( [5 [
- 01:12:16.123 : en:Chapter 17# x" Z7 Y) i: o8 Y) M% t( T" p. P
- 01:17:00.532 : en:Chapter 189 s1 b, P! D' I' A
- 01:21:13.827 : en:Chapter 19
( _3 q+ C3 M a; b - 01:25:53.273 : en:Chapter 20
复制代码 ! O; X$ ^1 z9 M" D- t$ V% s
' C# b/ j m& B6 O3 ^% s' t- F8 q
% J1 w: ^" Z- _* l) `; n4 F0 l
- ]# ]0 A% q) f3 F3 j6 D! D! I2 t" s$ A3 x
# q" D7 K' Z( {# h3 o3 ~- u: ~* j
7 ^2 P( J- k7 m) r* K; `, C
& P! s: X7 ]" h2 ^* S) m& R; k; g9 r4 K1 C* R2 [+ F. R) \
3 c1 {# H) b" P% V, VBT种子
6 p# E3 L* s3 B7 S9 J- H |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|