TA的每日心情 | 难过 23 小时前 |
---|
签到天数: 2058 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[美国队长2].Captain.America.The.Winter.Soldier.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 32.46G
: G+ g! v' b0 e( L7 Y1 y& R
/ h4 E; t+ X& y+ o- T ' N+ O( V% {) j$ v Q! x
5 c o2 L) p) O1 r$ B I
1 e8 h4 V/ I9 |7 Q
$ h, o4 i# F, X p8 S3 o" L◎译 名 美国队长2/美国队长2:冬日战士/美国队长2:酷寒战士(台)/美国队长2:寒冬战士/美国队长:冬兵4 K" A& s& K6 u" J1 v2 o" t
◎片 名 Captain America: The Winter Soldier
* n$ {" O" u7 W/ ^! k◎年 代 2014
: O: l/ t9 D2 X- z: O◎国 家 美国0 k8 E& B: S6 A/ f1 n A: \
◎类 别 动作/科幻/冒险
$ i5 A$ ?2 h9 {. A$ b◎语 言 英语/法语
' O3 C% x9 \( M s, i◎上映日期 2014-03-13(美国首映)/2014-04-04(美国/中国大陆)/ ]) B; }! i6 d2 E
◎IMDb评分 7.8/10 from 419,708 users5 N3 B, M' L ]! ]7 c# v; @
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1843866/- W2 I! I' _- Q
◎豆瓣评分 8.0/10 from 164,792 users
2 r; t8 Z$ B2 W6 a& G: V, p◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/6390823/) [- }& t4 W; z/ T) g. k( M. r+ Q
◎片 长 136分钟: }9 J% W1 s6 |2 h8 M- r
◎导 演 安东尼·卢素 Anthony Russo / 乔·卢素 Joe Russo, n! _5 _7 {: H
◎主 演 克里斯·埃文斯 Chris Evans0 {3 Y: D& E/ y8 x
斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson6 H) K/ L: w' W
塞巴斯蒂安·斯坦 Sebastian Stan
$ Y4 j& D! s& J7 @9 N2 s4 t( S2 Q2 N 安东尼·麦凯 Anthony Mackie
1 j' G/ D- e2 b) D/ t- ]7 C 海莉·阿特维尔 Hayley Atwell5 K9 s: F# j( i- v; G N( K
艾米丽·万凯普 Emily VanCamp
- X& W# M8 x7 z- I) } 罗伯特·雷德福 Robert Redford
& B1 o4 w4 v7 P4 E 塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson
* I: S4 o7 E! Z- r 寇碧·史莫德斯 Cobie Smulders
) D9 m: T8 r4 B1 h p 卡兰·马尔韦 Callan Mulvey n6 K/ M; G0 u, b& t. ~0 x n( l
弗兰克·格里罗 Frank Grillo
1 ~6 _" n1 h I/ s& T; I# S( j 斯坦·李 Stan Lee
* {) ^7 g# X% j' h4 @ 托比·琼斯 Toby Jones
/ r$ D+ k2 a" n- ]; x 珍妮·艾加特 Jenny Agutter% {2 p9 o% J: v' U1 D# z2 p
乔治·圣皮埃尔 Georges St. Pierre
. O6 c( q$ _7 f 盖瑞·山德林 Garry Shandling7 @4 Q; O# h2 J; k$ V, ]
阿兰·戴尔 Alan Dale
4 }- a1 X& F$ x2 U y! }: B 黄经汉 Chin Han
+ Q5 @ n& o0 @9 L' L 阿德托库姆布斯·麦克马克 Adetokumboh M'Cormack
d( w5 p. m+ Y/ @& J) M5 Z 多米尼克·瑞恩斯 Dominic Rains
2 k3 y) X2 U8 x; I7 ^: [/ h! p
+ y# @; A% G( j) P◎简 介9 c* A* G2 {6 x% X# \
9 Q4 V2 b9 s" N' Z" J
渐渐习惯了现代生活的美国队长史蒂夫·罗杰斯(克里斯·埃文斯 Chris Evans 饰),在一次行动后隐隐嗅到神盾局内部所弥漫出来的凶险气味。而当得知神盾局正秘密进行的“洞察计划”后,他更为此感到愤怒。某天,神盾局指挥官尼克-法瑞(塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson 饰)遭到一群武装分子袭击,他拼尽全力将一支U盘交到美国队长手中,这里面藏着该局二战以来最重要且最可怕的秘密。在此之后,美国队长因涉嫌杀害尼克而遭到前局长亚历山大·皮尔斯(罗伯特·雷德福/Robert Redford 饰)的通缉和追杀,逃亡中他得到黑寡妇(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰)和退伍老兵“猎鹰”(安东尼·麦凯 Anthony Mackie 饰)的帮助。
8 v/ Q# m: ~, X" A 他们必须争分夺秒解开神盾局的秘密,阻止“洞察计划”的施行…
. D: t* i4 m/ i+ c4 x0 m
: _7 l% ? }: I◎影片相关
, T8 g8 @( X9 G, |6 v% o- Q! O: S |3 d* N( t7 u* M
1、克里斯·埃文斯为《美国队长2》接受了多种武术训练,其中包括跑酷、巴西柔术、空手道和拳击等等。导演认为,身处现代的史蒂夫·罗杰斯需要学习和掌握一些现代打斗技巧。
2 U( {* d, Y% { 2、饰演冬兵的塞巴斯蒂安·斯坦进行了严格的打斗和武器训练,为了让自己的动作显得更自然,他还经常拿着塑料小刀练习,为此还遭到朋友们善意的嘲笑。' H+ P$ ]6 r0 W
3、电影中猎鹰的制服比漫画中更能体现战斗感,服装设计采用了大量织带,肩带和齿轮。安东尼·麦凯要花25分钟才能穿上这套制服。, d2 H) S; L d: M& {9 F" E
4、导演罗素兄弟称1970年代经典惊悚片《法国贩毒网》给《美国队长2》带来很多灵感和启发,片中那场超长汽车追逐戏就是致敬《法国贩毒网》中的追逐片段。4 a3 S9 ]2 P- C# n; o4 S7 [4 o1 T
5、导演罗素兄弟钟爱1970年代悬疑片,因此《美国队长2》不仅在影片风格上向《秃鹰72小时》《霹雳钻》《暗杀十三招》等70年代影片致敬,更请来70年代最红的男星之一罗伯特·雷德福出演本片重要角色。2 J! `; l7 I7 S/ t% x0 d8 z& C
6、影片在华盛顿取景,一些全美著名的地标包括杰斐逊纪念堂、林肯纪念堂、国会山等都出现在影片中,摄制组为了拍摄将罗斯福大桥暂时封闭,这也是有史以来第一次为了拍电影而封闭大桥。8 R5 w4 a, x! H4 ]
7、为了拍摄电影中发生在利莫里亚之星号上的戏份,制作团队使用了停泊在加州长滩的海洋发射指挥中心。尽管在船上有限的空间里安排复杂激烈的动作戏很有挑战,创作团队还是很高兴能够在真船上拍摄。7 L# ^, a+ o* T, T0 G4 p9 B
6 w- B* A# n( f. ?: G
- ID : 17 A( e! j! w$ S# z. I% k, }2 C; Z& r
- Format : AVC
4 z" B M" U, t: n" W - Format/Info : Advanced Video Codec6 c5 @% a! i( \; c, V0 F; p
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]& @* u3 c- A- q% t$ R$ k
- Format settings, CABAC : Yes
; i6 O4 x$ J* p7 s9 {8 U - Format settings, ReFrames : 4 frames) O6 J2 o3 K) T% Y
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC4 [$ }( G+ O1 z2 H4 M
- Duration : 2h 15mn( i$ [: Z0 G/ B4 o
- Bit rate mode : Variable
% W9 |/ `. m1 b7 J - Bit rate : 28.3 Mbps
" R# t z$ K8 Y4 K: w$ a% | - Maximum bit rate : 32.7 Mbps
7 f9 d `+ l, i) m( T; r - Width : 1 920 pixels
: m% |* D; Q7 x/ s- D - Height : 1 080 pixels. y9 F b' ^( W- f7 I8 n* \: O
- Display aspect ratio : 16:9
; x% v7 N( b* E9 f- A - Frame rate mode : Constant
+ |: v+ |: F L, j- c7 V$ J5 I. i - Frame rate : 23.976 fps% w% v3 y' v1 Q/ m/ d
- Color space : YUV2 a- U' s+ u, |
- Chroma subsampling : 4:2:0 x# I8 N' v! R
- Bit depth : 8 bits
3 A' [" b5 {& P4 Z - Scan type : Progressive
% V% F( F6 t' Q8 |# s _1 y' ]4 Y - Bits/(Pixel*Frame) : 0.570
- d# m" @: i5 z* X( Z - Stream size : 26.9 GiB (83%)
! z1 P/ m/ d9 k - Language : English
5 [- U' y' o3 R3 `/ u* F - Default : No
C3 i$ S+ G3 v, r* r" @2 | - Forced : No- `; a1 M3 n2 O! ?, v
- - A; X9 ]; G4 K4 f9 i5 W
- Audio #1$ {6 M% J3 s _) S- c& ~% J
- ID : 2
4 S( b- q* K+ ? - Format : DTS
3 z+ k3 E" x, P6 `3 |% Z; }, ] - Format/Info : Digital Theater Systems
% j: }3 y5 p0 b2 ~7 q I# T - Mode : 16. q% A* x& ?( B
- Format settings, Endianness : Big8 q4 U- y7 P d! a$ ^/ I$ h
- Codec ID : A_DTS
) l% p$ }3 [& L9 x6 L7 } - Duration : 2h 15mn
& a; g: F" U- U! D- s - Bit rate mode : Constant: Z( c8 |2 [0 [/ k; z: N! v& t
- Bit rate : 1 509 Kbps5 S9 p8 _) H6 t5 P5 w4 C
- Channel(s) : 6 channels+ y, H/ T7 X% f \# q
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE3 F- j( z! J# c& a
- Sampling rate : 48.0 KHz6 z$ f0 A* j9 M
- Bit depth : 24 bits
0 R/ |+ {( f( l+ U) v% s+ m - Compression mode : Lossy
* a: Z# x) P( {3 r& Z% [0 ~2 D - Stream size : 1.43 GiB (4%)- d6 B/ i+ @9 e% j( h
- Title : Surround 5.1" [ [- m' ~# R4 E( z% v& k
- Language : English
1 t# s$ g, G @! w. P' x) R - Default : Yes
2 X, K! K$ v8 P# j" G5 T% A - Forced : No
1 D+ r6 J _# t" c7 Z
% F1 ]2 Y3 f+ j- Audio #2( J5 Z+ V3 ^4 I, Y
- ID : 3
* g( t% h5 Q g$ ` - Format : DTS
! t Y5 k" B, c$ G3 G1 a( B - Format/Info : Digital Theater Systems
9 u) M0 S: {$ R- ^2 E$ B4 ^ - Mode : 16& }& r( k; I2 k+ L; q& |3 x
- Format settings, Endianness : Big
2 M" j7 Y0 T; e3 ]5 `: I - Codec ID : A_DTS# e& Z" Z$ x2 k) C i) R2 h8 ~, E
- Duration : 2h 15mn
; J0 A% P2 c3 g( P+ I; P/ [ - Bit rate mode : Constant% ^/ m" M; T' r% ~, Q0 b, Z
- Bit rate : 1 509 Kbps2 Q( F3 X) \. p+ O3 z2 X
- Channel(s) : 6 channels
* I: H' W9 \5 E+ f8 T) m- K. @ - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE) X N! a y/ n6 G6 ^5 T3 u
- Sampling rate : 48.0 KHz' q# X3 Y4 U v7 p9 x
- Bit depth : 24 bits" K B4 J2 [& b3 A
- Compression mode : Lossy) w, Z( N: b1 e% m j
- Stream size : 1.43 GiB (4%)
4 ]1 P3 B0 ^; v' z - Title : Surround 5.1
0 F$ D1 o" g! @( @ - Language : French$ B7 y: p% ~! A: o J
- Default : No
. _3 Z) |! {8 `; T9 [' Z - Forced : No
, C; m& a. v7 } - + y4 q7 U3 J" m4 r( U
- Audio #3) }6 w: `+ y# e
- ID : 4
9 [" A" M# O V) X7 ~7 V9 p6 g - Format : DTS' s$ l: B5 W5 r! k2 N
- Format/Info : Digital Theater Systems
* E- N" S* T( ?0 Z8 \- o - Mode : 169 r; Y4 j% _4 P* p5 c# ]" U5 h; v, g
- Format settings, Endianness : Big8 A/ q4 R0 a% R% l1 N7 y H/ Q
- Codec ID : A_DTS
& H4 o. f: {: Y - Duration : 2h 15mn- w0 F5 C& }/ s: e G, b! k. M
- Bit rate mode : Constant
$ b# t3 s) g6 ? - Bit rate : 1 509 Kbps) R# B+ ^1 E, A9 |0 t5 f n$ J
- Channel(s) : 6 channels' v: E, B& S# L% t+ ]7 F
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
! V' ?' T* @: |9 T' y/ K. b$ E - Sampling rate : 48.0 KHz
1 t# k4 G1 M0 S - Bit depth : 24 bits1 \4 Y9 r% ~6 {" }, p C- r" `& g! l
- Compression mode : Lossy
" |8 x) |7 v! B% i& ]" c8 k. b - Stream size : 1.43 GiB (4%)2 q1 e4 _ o( m+ t. F5 g& r$ t
- Title : Surround 5.1: g% q0 n$ S; Q- x1 T N. d$ X! ~5 _
- Language : Spanish
8 _# a0 K( T) B( Z; M - Default : No" s/ V& |8 y5 X( V/ @
- Forced : No& k9 h& i" F: x7 e( c3 s8 y
- , U7 g4 m9 e) P' i" p8 U( ~
- Audio #4; s0 o% R2 g7 k: b; ?4 ?9 A
- ID : 5
" j# o, q" K+ y# d0 E. D8 K - Format : AC-3
3 r/ ]6 G U( K0 E# g8 b: S - Format/Info : Audio Coding 37 J2 F8 Y& o& ]% C+ E. `
- Mode extension : CM (complete main)1 c0 e1 Y& w! X4 u
- Format settings, Endianness : Big
4 k6 I, K! E6 C3 B2 N! U$ q - Codec ID : A_AC3+ l: k5 U! @- {( r( r& J
- Duration : 2h 15mn* `/ b5 E- ]9 G7 w0 o
- Bit rate mode : Constant
H ~2 i; G( m8 f7 M - Bit rate : 640 Kbps
$ p8 O# x/ ]$ K9 \+ B, P9 s - Channel(s) : 6 channels
5 Q- X5 d' X) c# f7 Z - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE, p% T' }2 v1 \/ V w: F1 h
- Sampling rate : 48.0 KHz$ Q: B, p; I, k" y6 ^: A* T
- Bit depth : 16 bits
8 w5 @ R! H5 T- r - Compression mode : Lossy
9 p7 [6 H. k6 s3 G( \/ r% d - Stream size : 622 MiB (2%)
& Z3 h7 r* I0 Q S. m$ q - Title : Surround 5.1
7 [* T0 J' ]7 S c7 z - Language : Russian. {- n' m* s' Q. m. x8 W' |# ]' \9 k
- Default : No
0 A- E h2 c( J9 t! X( { - Forced : No7 k) e, B' T& E$ _$ C+ K$ |
* _2 Q+ _7 |) b* m3 ~- Text #1# Z4 D2 Y @* L7 T; K
- ID : 6$ M& ?' N3 y E+ M/ Y2 n: V
- Format : PGS$ u8 [1 p" u( M4 F. a, _
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% ]% v1 H: Z5 F6 s4 j - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! i9 ~* S5 J) e* a8 o
- Language : English
+ b7 [( V1 |3 d - Default : No' U: e( a; e! ]4 v) G1 }
- Forced : No
( i6 s& W$ a# [! W2 ?0 @
4 ]5 K6 J# m+ q) F+ \; P- Text #2
' X. R$ h j# M3 W9 V: C0 W8 B w - ID : 8
: c6 A. D- V: | - Format : PGS9 u: p; }: I% f" ]/ z+ q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% K& c8 u$ b# T1 q0 i* P; Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 L* O% [7 J/ r8 n. F
- Language : French5 e1 g) [9 L& i+ Y( p3 {
- Default : No( ?2 D; z t1 K" M F! T
- Forced : No* w c8 A8 x$ `# C# W
- * v( O$ \) Q2 C$ b& Y
- Text #39 X; ?/ P# Q4 L8 f# Z# g* p N
- ID : 10( e) p! k5 R. z8 }5 e$ o; R, w
- Format : PGS& ^- `, ^" r! m* j
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- U- c5 n: m$ H7 t1 X - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! u0 u3 _# f+ K9 ]( \8 c
- Language : Spanish
- _* t* ]8 h: \ - Default : No
& l! w( s( h* Z l( T - Forced : No9 I- `0 A r! V% a y$ g& m
- ; |$ } Z8 G) V' M' w/ P* v; P
- Text #42 P7 R7 e2 d3 R+ ?5 L) i3 f" c$ D
- ID : 124 ~. J" r2 e" G1 E# x
- Format : PGS$ b, h: m2 f: b0 M: Z" v4 M% o- j
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( j/ ^! a$ C: y3 h5 [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) \5 v( _5 L' y, m4 w1 ` - Language : Portuguese, y# a' \9 T4 ]( m
- Default : No
# d" F8 \$ C4 h, ?1 L - Forced : No& _" ?3 V9 |: R3 D1 {: s
, [, X0 d% G+ Q! j- Text #5/ p7 X& q% H6 {. c7 N) _
- ID : 14
/ t! X/ x1 R0 t- r, @! F - Format : PGS
' I% ^9 |1 I* f6 x4 a$ c5 a9 E - Codec ID : S_HDMV/PGS0 g0 U1 P7 a* }" `2 _2 k1 z" Y9 K9 P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! v* Q9 j$ U: ?6 a. p- m
- Language : Dutch0 l& c% n) V& _3 S9 C3 X: M6 _
- Default : No+ ~' [% m2 U/ |% s
- Forced : No
" O9 ], [, F3 R: ?! s# r - |% X9 Y7 o" ]4 w- K' Y+ N
- Text #6
: d( n! B3 v3 ^9 q/ i) t - ID : 167 W7 R( _* p- Z, I
- Format : PGS; S2 j0 Z( N: o) ?
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 c5 o! b4 y* h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 u: T/ V% M. W v7 P; K
- Language : Arabic, G% B4 @3 V0 N6 K1 ^$ x
- Default : No
; {! Y& E# n" W" K$ t R+ m! W* r0 [ - Forced : No# R# i1 U* w& l4 Z
+ l+ k* a7 ?+ A- Text #7
' h5 K5 k; V/ h0 O8 H! z3 k - ID : 18& r/ }# Q" W! l! s$ h# r
- Format : PGS( I5 f* c( x: o: X# h- o. Y r
- Codec ID : S_HDMV/PGS; A7 \" N3 Z) T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* \6 h4 `5 P3 h4 l: E7 o - Language : Russian
% g6 f6 D1 c; _2 W, g - Default : No
, L5 N1 l+ V$ v( q- S - Forced : No
$ E9 X: n- e3 \/ n: z - 1 Z: X0 q: Q9 w, }5 U' G8 T5 S
- Text #84 F+ k* @5 V, }: ?) p7 W7 t
- ID : 20
2 [6 w& [0 y- Q9 z9 R - Format : PGS
4 M8 @1 b* C, l/ U; d( g# H' q - Codec ID : S_HDMV/PGS$ W6 E7 t- h& U5 V4 g( X0 p0 t9 m7 n: {
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ L# d) _+ d1 Z A# X/ x
- Language : French
& t# N8 M+ u% C$ L' | - Default : No
4 p$ M) E& m# K. j. ]( C3 z' W, h - Forced : No' E+ }; z$ _* n9 [3 c% [# P: @. N
- # W+ _2 E. Y; e) U# S* _( U
- Text #9
, D. o7 Y+ w* F) z% ` - ID : 22
' w- v' p6 B4 Q" q! D - Format : PGS" M7 D/ R: }" A9 _- `
- Codec ID : S_HDMV/PGS2 g, D+ o& ]. e& P1 E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 A5 O1 h9 r6 t
- Language : Spanish
$ |; \" Q- ~8 h! D# { - Default : No
8 @5 N) Y9 W% `4 Q - Forced : No
2 H3 ^/ h) U( P9 [# F - & w) w9 Y) e7 G: ^1 x! R
- Text #10
* W. w) Y. N, w5 X! `1 @ - ID : 24
+ K( U. V0 x# }8 n3 x - Format : PGS, b( [3 m( G ~; |) a
- Codec ID : S_HDMV/PGS" I' a( c1 U$ O9 M% h
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ k6 |8 c0 C3 l- B - Language : Dutch, O( n; r- ^. r8 o
- Default : No4 u' z: t/ ~6 Y* e# k
- Forced : No% V0 E U. P% H1 ~) Q. @
- ) R( @0 C- [$ {4 |6 F& ?6 a
- Text #11
; X! ?5 `$ u) P; I. ~% V - ID : 26# E g% E3 b& J8 V# m. q4 J
- Format : PGS
; {# X( l6 h; G/ a7 e: e$ P. I - Codec ID : S_HDMV/PGS6 L3 x% A, ^6 k$ a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ b1 Q* [- E; M/ L$ l - Language : French! B8 _8 m/ x% f8 P$ [
- Default : No
0 t4 _' F; F g0 Q8 S8 r8 ^ - Forced : No7 B) u- N$ W2 O5 q z
- * A' V! X, f- U: @
- Text #12. y2 L9 `' m( r& _5 `5 b
- ID : 28
, _# ^' c4 K R3 U6 o Q2 p& U" a1 \ - Format : PGS' O, I5 p; e! Q" E& u: _
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ }$ \: {. X, y$ i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! t0 n7 P( N, E) Q- g
- Language : Spanish( {3 M x9 v" \5 `
- Default : No
# h, g; [. f% A1 d9 N - Forced : No7 e; A( J7 _8 v; _) U
- 1 X& @6 k" l, q9 i
- Text #13( n+ H+ o+ o5 z" {' B
- ID : 30( [8 ^7 i6 Q. U! L5 {; r# L" v
- Format : PGS$ @& B7 v' `, j( F2 Q- A
- Codec ID : S_HDMV/PGS9 L( A! D" C5 `8 Q- ] g, [
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, Z# T) I) G' c9 J
- Language : Russian
2 t4 r% W- C- x9 i: E; K - Default : No
0 W* N8 f; g! X! g+ C; | - Forced : No5 d5 z1 @6 j- u' g
- 0 v4 G' K. u7 O$ V) P+ }
- Text #14
) {4 H2 a9 Y2 ~ - ID : 323 S0 _7 C$ e& e- A
- Format : PGS9 i# i3 e$ k) J1 c o$ G
- Codec ID : S_HDMV/PGS! J( U' m" Y; F9 ?( z$ A+ S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) j3 n: }, \, d! _% P; k# T+ A& ~
- Language : Russian' [8 P6 Q& y3 h" J3 `8 V% C% p* W
- Default : No, M: I( L6 c. z9 H
- Forced : No
/ l7 ]3 z; r/ y* x
4 O V4 L. S4 i- Text #15( S; V3 s9 c5 O; V- e
- ID : 34
) K; B W! s0 ?7 t" a6 W/ ] - Format : PGS# }) j) v& x' L5 J5 V+ B( a
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ N3 _1 Z& }+ i/ w3 C/ d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 l0 h2 p* D& I7 P$ ^% Q, _" |% X
- Language : English1 x# h: K8 t/ x) \
- Default : No) X/ e9 }: {1 Z3 R
- Forced : No
2 ~0 ]3 C7 H( t! ]! \
* B- Q+ v9 C9 J0 S- Menu
1 X$ f# s" O7 I" t8 A6 g - 00:00:00.000 : en:Chapter 017 m9 D+ y# Q% T/ i9 Y/ @3 k
- 00:03:28.666 : en:Chapter 02
( e' j+ A, L: n& W a! X; ] - 00:13:31.727 : en:Chapter 03
' j1 O( X3 w. ~! O/ g ]7 I - 00:17:57.868 : en:Chapter 04/ ~6 u" ]$ K8 d' C9 g5 T7 S
- 00:22:25.302 : en:Chapter 05
6 w5 O; K* E9 R - 00:33:20.415 : en:Chapter 06
S- N- B7 _" [- M' ^ - 00:41:27.276 : en:Chapter 07; \# ]1 V" g. Y
- 00:51:37.302 : en:Chapter 08
7 e7 k+ O& v) V" G - 00:58:23.958 : en:Chapter 09, N% D* P9 S- R w$ B. _$ g$ Z
- 01:07:40.347 : en:Chapter 10
6 D1 C+ b4 H+ t1 e6 d% I - 01:16:22.202 : en:Chapter 11
; ^: z( t. x) w& q: `7 [ - 01:24:43.078 : en:Chapter 12
# h2 m) ^9 e% m( L - 01:32:17.698 : en:Chapter 13
- C% F7 t# V1 {$ C3 N$ B! i - 01:37:06.612 : en:Chapter 14' S( m: z2 s+ |8 {
- 01:49:13.088 : en:Chapter 15$ z9 d; d$ M6 L/ b, M' o9 D
- 01:55:03.730 : en:Chapter 169 k) X8 A( ^) |9 J' A6 _$ w
- 02:01:11.055 : en:Chapter 17
9 B- a, t+ ~: [3 [ - 02:06:22.241 : en:Chapter 18
复制代码 ( R1 n; \5 ]0 z& F( o9 _0 j
@: a2 S/ \, k
: V- B9 N' I5 x5 ` Z. k- V! Q+ k- [7 a. {

- M5 K, N; T" \: m/ L, K7 B1 z. a8 L* T- C! ^! X2 `
2 f5 o$ N5 h/ d- L: m: v+ C" m
6 |& t, }7 X4 p- {% L

, o( X: K, [% r9 S, o! g9 i& r9 K+ f& Z% X7 i
8 Q& E \$ Q9 T8 b. l8 ` Z0 w
0 O4 H0 @3 Y* d4 Y9 x: v: [ 0 H7 h6 O( x% i( P
7 N4 V; E+ j" o `/ [ n' F; f
$ L) G, y) M8 r# N# M; S! O7 Z
' o0 r5 l( x" @
' X) k4 j' R/ D" G$ |
& c; J; m$ Q# l& e 7 j# H4 \ e. G
& @0 T0 l5 L- X- ?8 J

0 i/ I" d' n: ]2 X+ s
$ N& e/ L A& ?+ u' K$ @8 E6 I& G# T w ' K# M$ Z9 V0 h# F. b% d
. {, b& k1 V: r6 p8 ?
# n. s \: l4 Y) [' A8 X+ c1 E* ~ r6 P5 N2 Y( ]
BT种子) Y( N, _1 t$ p! T, A1 I- T
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|