PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 612|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    难过
    23 小时前
  • 签到天数: 2058 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G
    ; F. d4 }& z) H
    " ]" a. P# C' T7 |# _" ^- P$ T) z
    & O$ Z! {& G: C( n0 }+ r- v$ v% `' A
    ◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法0 p$ c' h+ x- o* n1 G  _- N
    ◎片  名 A Million Ways to Die in the West: O9 e+ g& N  A+ ~8 ?1 v- ^2 Z5 P
    ◎年  代 2014
    5 N, m, P% y; F4 F◎国  家 美国
    5 r. W$ D! C1 [+ P◎类  别 喜剧/西部
    $ V3 M0 g) T% t$ @! x8 u8 A4 f◎语  言 英语
    + E4 I2 y+ ?# H◎上映日期 2014-05-30(美国)2 X: P" T% C, I& E. O
    ◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users+ B( w3 k$ q( N' `  `) V
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/
    ) Z0 S% H9 v" [7 K. n' M◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    * U6 w! i& }3 m2 F$ K/ n! v! H◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    3 i6 L! O2 a7 Y◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)6 f9 x6 w5 p$ x8 I" j
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    1 r1 ^; o, Z7 w; D) `◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    ( i- c. C7 A; |" e& @& k      查理兹·塞隆 Charlize Theron8 x7 p' k" A2 O5 Y8 d- e
          阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried
    ) [/ u: |: B3 K0 m1 }% A      连姆·尼森 Liam Neeson% v7 |! b  Q7 P# n0 K
          乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi, ^" r% _: _1 ~9 g) X  p
          尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris
    ) ~$ ]* I5 P2 ~8 R, L      萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman! t9 F4 o# [& L  v) i! w" T6 E- F
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    ' ~( n" e6 S! p; F+ O- Q      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson* Z2 i0 }+ c. R" ?! D# Y0 s
          瑞克斯·林恩 Rex Linn- ?. |2 A7 Y4 Q; T+ T, O4 R/ I
          布雷特·里克比 Brett Rickaby4 F: q9 ?5 s" b$ a! t3 ]
          艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein3 M) p  a% J# K3 ?$ H
          瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds) D. T, Y3 {$ X
          杰米·福克斯 Jamie Foxx$ i. W; C$ B! `7 h
    6 N& u$ F& |- p6 E1 G$ i+ s
    ◎简  介
      M) d7 L/ i2 \$ p0 r/ j/ J$ J2 u. u+ O  B8 d+ S: Z
      艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。
    " O6 M( `$ j* N: c/ E. [# \5 {7 r9 g* y  如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。' j- c4 ~* T. F

    " y! S/ ?& U6 e8 H0 r◎幕后花絮
    ! Y% \4 P" P+ C8 \* I+ T( A/ N
    * W) y, ^* H2 s, E$ P+ Q9 Z  许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。0 |$ ^+ m: s* {3 @  c
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。2 {8 f  a3 ^2 S
      w+ b, O9 ~, U+ Z0 s" P
    1. --(GENERAL)---' C/ L6 P- i# n. P

    2. $ g9 W: e( W4 P1 \
    3. Container.......: Matroska. `8 N0 Q+ J3 T9 B: y2 b" ^" T
    4. Size............: 27.4 GB) b8 K9 s5 \6 E- T/ h+ F
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)
      3 u  E4 O6 \1 P) i
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1
      ( G0 s9 @/ r8 l) S3 [- Z, T0 V
    7. ) v: Z2 T$ x! c" T- q5 t
    8. ---(VIDEO)----
      ( A" s- X5 d7 D. ~$ i, o; K
    9. $ p+ Q3 Q# m& _% ^7 `/ p8 r8 n
    10. Codec...........: AVC! O4 A% M8 ~: @7 y' r+ D- o' c
    11. Type............: progressive
      ' w# y) V/ w3 h0 [! C
    12. Resolution......: 1920x1080
      , S0 u) e; j# Z1 s' o
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps
      ( F+ Y* i/ L" e
    14. Frame rate......: 23.976 fps/ p+ _3 S" y" U  H

    15. / f( C7 p' ~2 y& |  k' ]" h% L
    16. ---(AUDIO)----
      2 Z/ J& h' G4 k# H2 Q

    17. 1 a* ~0 P- \: [' a2 Z% P
    18. Format..........: DTS-HD
      ( @& H7 o' C% j/ p$ |: e
    19. Channels........: 5.1
      + o4 J: Q9 a' E8 W/ u3 G
    20. Bit depth.......: 16 bits
      . ^; {# R( g0 m- ?
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      # D, O$ Z9 R% s3 a1 L9 `
    22. Bit rate........: 3726 kbps
      ; g: f1 Q5 l& L, O
    23. Language........: English4 i1 S8 o9 B, g4 Q
    24. $ |4 P' D+ ], P0 g
    25. -(SUBTITLES)--1 I/ _/ u+ V) F9 }1 `

    26. 2 \7 u3 U! }" i) c+ `
    27. Format..........: PGS (original)! S% ~  _- g6 U  f% d" Y
    28. Language(s).....: % I! B/ F; M3 V; L  b. e' j
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    & u/ W; _/ w1 M3 p
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    4 W4 ~" ^$ y5 ^% B
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    
      ! \8 O& @1 a( N. J
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    $ A8 }; ]! S- H6 c
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    
      ! s! x! [! \: b3 z
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    
      , Q6 T8 R' Z# g( k- Y3 a5 T
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    - F- D; B1 Q( x% D) V& p
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      5 m- ~5 w  W2 x! ^) B8 \6 K, Q
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    ; m# Q4 B9 s5 h/ @1 Q
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    
      5 U& e+ r0 }" b8 `  x: ]4 I
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                     
      : b' b! }, c# t5 U" h
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                      * n& m6 `, K/ |( d! b, _
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    & k" [$ L9 \/ f2 _6 |
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      1 |" c6 h; N# q0 P+ X  \
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    & Y& G1 I+ o) i/ ], i& F
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    : @6 U0 F. y* ?0 N1 z
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    * u4 w7 X" J1 F! }( ^( P0 A7 I
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    
      - V% G7 Z3 _0 A0 n  w( z/ {8 C5 b
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    
      - P# Z8 Z. Y3 ?" e
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    8 f/ [( Q6 l' ?6 g- S. K+ d" w
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    ! p/ J  h% U( b5 {: J" |
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    
      " _3 J4 J8 S( R5 c8 V/ ]3 Z. t% o
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      ( }: ~2 x) k% `
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    
      + D! m9 V7 p4 S, ^3 p/ C3 V
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      ) q. N2 D! m9 C' r5 x
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    ! @4 Q) ]' B$ m8 q5 f+ w
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      , V) R6 H$ Q4 G% A+ F
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                      $ q& C% q( z$ D( x7 C! ~0 L
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                      * e3 j! A& G- w" {" F/ m$ t
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      6 I8 ~4 u) k6 X0 P4 q  Y" r: y
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                     
      & T, ?( i- s9 {; W' c
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    7 g1 C8 ]) I; E

    7 h" G0 ]- g9 N) T; m
    1. Video
      * h  _  {# ?) W  [3 J
    2. ID                                       : 17 O7 [: |" x" f+ I* i
    3. Format                                   : AVC
      ) ^1 A. y* {& A! I
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      ( Q% a. _- z2 A/ R" r
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      ) x# h1 e* o- [5 R- q
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      8 \; }1 A4 A' r: \" ~
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      6 X. r, u, [/ D' C
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      ! u, R; }/ E' l9 m/ A2 f
    9. Duration                                 : 1h 56mn
      6 O$ r* X5 q; U; I5 s2 O
    10. Bit rate mode                            : Variable
      / Y" h. F& ^* Q
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps0 J4 J; s/ Q$ B1 [
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      , N6 M, ^- k, Z5 W
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      & z: }' j* M" c" s, {
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      ; g* s4 X. G3 ], f2 L) q5 V. F
    15. Frame rate mode                          : Constant
      5 y$ \1 Y- O$ V$ I
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      # I" Q, W% ?" q! K3 S# k" U( R
    17. Color space                              : YUV
      9 O, b+ N: U6 U5 \
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      1 ^+ Y& V& o2 v  `' J7 @
    19. Bit depth                                : 8 bits
      5 d9 S' ~$ {% f4 u  ~
    20. Scan type                                : Progressive
      9 _$ X0 f4 L, v
    21. Language                                 : English
      ' A/ Y+ l# F8 a: F  V6 Y* Q
    22. Default                                  : No
      : b, n3 l- \1 X) Q0 J) I/ K
    23. Forced                                   : No
      - y  X( D& L0 r! j8 x. s
    24. 9 }( q8 P1 F. u( a) v
    25. Audio
      1 i- b( H4 A  E' F8 }
    26. ID                                       : 2
      3 D! U' P3 H4 F8 t4 i0 l+ Z* U# v
    27. Format                                   : DTS
      & d' T' S8 d& O( z- D. t  ^$ m. h' I6 ?
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems: t/ `7 B: L' q
    29. Format profile                           : MA / Core
      $ z6 c: t- q+ q+ l- W4 N5 ~
    30. Mode                                     : 16* r% W7 X7 g7 ]2 m- n. c0 _5 N9 ^
    31. Format settings, Endianness              : Big
      ! N& O: h+ _" q  W
    32. Codec ID                                 : A_DTS4 g' T3 [  n$ j
    33. Duration                                 : 1h 56mn/ M: H+ W  p/ i7 O+ k( b& C/ B
    34. Bit rate mode                            : Variable
      3 f3 z5 T1 F; I' }
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      ; o; Y- u1 f, K
    36. Channel(s)                               : 6 channels9 r8 j  A1 x' ~, a1 \1 G, l4 m# R
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE! i+ V) r! ~* O+ b' _
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz+ n( P0 H* ?  m) P: T8 T, O
    39. Bit depth                                : 24 bits- M  |" ^; ^9 Z$ Y; \8 z; l0 Z3 m
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      / |! U4 A  H# n8 c; ?: M8 y. u( o
    41. Title                                    : Surround 5.17 D* x# ?+ r0 l) W2 N, W6 ]+ H& l; Y
    42. Language                                 : English
      8 j' b) k! k. A- l$ b( g2 L5 v
    43. Default                                  : Yes& W& X7 A, _$ v( ^7 K5 G+ t
    44. Forced                                   : No  n( E" M- m9 g8 A

    45. * I, P9 H( ^1 ]* v) O
    46. Text #1% s9 g( Q' H6 S& j$ Z! [  K3 }
    47. ID                                       : 3
      0 @' }4 U# a/ `3 Q' t
    48. Format                                   : PGS
      $ X4 r1 Q% U: K# q) H" P: F; s
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  ?% ^& z0 A# G. q" q$ }% o& @
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 ^+ o* N7 j& {+ b9 {1 R) o
    51. Language                                 : English
      5 O" C7 A% J! l( g8 f: m( o
    52. Default                                  : No
      * v5 p9 F; `- ]( S. C% J& |' r0 n
    53. Forced                                   : No: u) B4 _1 z7 B( |
    54. ( L& B: H% X3 ]& `0 H& K
    55. Text #23 z1 _1 ]+ O/ V" H
    56. ID                                       : 50 `# ~* o; P( D5 k8 E; n/ ?  f
    57. Format                                   : PGS
      ! G" w; K7 B- v# N* H- w, y6 U' ^
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & k+ b8 N: a! j3 R/ A2 P
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- D, Z% p) Z* T& D9 C8 h" q7 S5 F4 @" _
    60. Language                                 : Portuguese' L$ E; a1 C: r, v' Y% G% Q
    61. Default                                  : No% J2 o* f. l1 l3 U
    62. Forced                                   : No
      / J3 y* }3 t- Q

    63. * u+ m" }& F9 g3 k. O% T) ^  o
    64. Text #3" d$ R: j# [6 Q) K9 W3 \# s1 \/ D
    65. ID                                       : 7
      ) G5 b; v$ _. O+ H
    66. Format                                   : PGS! B' U4 j9 Z" L9 R$ C7 a, }
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) l9 @* s9 ^; i8 ^, }, M
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. j$ u0 t) K- [+ w/ V: I
    69. Language                                 : Czech8 o# F* J( m, Q
    70. Default                                  : No
      ! e6 I( r3 x" ^0 d
    71. Forced                                   : No$ Q& X+ t7 ^' t8 t

    72. 7 |+ Z/ @9 N4 Z3 I( \5 a9 `% v
    73. Text #4
      7 y" M1 r- t$ K% e1 w( M& T$ P. b
    74. ID                                       : 9
      0 [1 o- K7 w% i4 l7 w6 \
    75. Format                                   : PGS
      / B" |; c$ G. O5 F6 z& C
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; D/ L: v& q" c& `7 E4 z: ]- ]& {
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ D# x% h3 w1 W+ [* ?* d
    78. Language                                 : Hungarian
      1 u/ \: B7 a( ^# x% \4 Y# m6 B
    79. Default                                  : No9 X. p8 k7 q) ]% e* g
    80. Forced                                   : No$ Q; ^3 Y& A4 j

    81. 1 T# O/ o2 t" g' t4 H
    82. Text #5
      / v: O4 B% h0 I; r) j7 g/ G! n/ j
    83. ID                                       : 116 n3 N# Z1 v2 z( Y8 y: t
    84. Format                                   : PGS
      3 o7 _) s2 `$ ^: Q0 ?- |
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! E5 i1 h9 u0 P: s, _1 v
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 _6 B( A8 x8 b- C* s4 v* b
    87. Language                                 : Spanish
      6 G4 e; F+ f7 K$ e
    88. Default                                  : No
      4 q# M& i8 {$ O; \6 j
    89. Forced                                   : No
      $ r6 ?4 ?) b2 F" }% B& Z' J( W; [: X

    90. 9 x& V- k$ s4 W* L. I* \7 J
    91. Text #65 v( h- a. [! `' `; A. H4 c
    92. ID                                       : 13+ U1 W, X* J6 r" s
    93. Format                                   : PGS5 F* q3 }5 P4 z* [3 e  J1 @6 [1 r1 }
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 _8 s/ @5 T  o- U& B
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 F: j6 P  f$ [; _5 U" V" i2 ^
    96. Language                                 : Polish
      , _" F+ ?" I( X  b6 ~! J
    97. Default                                  : No! Y; u/ d6 R$ A  {) G' r
    98. Forced                                   : No3 u6 d* t) B( O) X8 `# [2 E

    99. 0 U/ m) g- n9 |, p/ \
    100. Text #73 ?; s3 D' Y) t
    101. ID                                       : 15
      # k7 t  h' A: k
    102. Format                                   : PGS
      # V/ g$ |8 _1 |# H
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 u7 s3 f" y1 T0 c$ Q
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 @& J/ l( e' \
    105. Language                                 : Russian
      5 m: u5 I1 O# W
    106. Default                                  : No% y7 ]0 A  ^' K& ?4 @% A1 ~
    107. Forced                                   : No8 N& _( p) g) w  {5 {

    108. " e* `6 [/ w1 }9 j$ r
    109. Text #82 q" e: n% k5 v$ A
    110. ID                                       : 17
      ( k: w4 t2 B( e) {* Y0 ^
    111. Format                                   : PGS+ K9 z% c8 f! {$ l1 y1 x
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - B. L% Q7 @& @  r& O$ M1 Q
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . k- r, M. J2 Z' o* B& m
    114. Language                                 : Thai* _6 ~& g% r: t: ^
    115. Default                                  : No
      " K& B# g. ?0 ^/ \+ E
    116. Forced                                   : No
      & r# u; ~+ ?" [, @

    117. ' }; M5 q+ g) d. [
    118. Text #90 L4 C% Y# [. N5 |& r
    119. ID                                       : 19
      + J+ f# b/ d. V; q. C; h
    120. Format                                   : PGS
      / W+ w3 [0 P& H7 A* l' X
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& s$ u! S% ~4 h2 k$ m" j& f4 y
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( u4 J8 V# W% s1 q! i/ G
    123. Language                                 : Turkish1 Y6 s& c4 m8 [3 N+ d$ n" \
    124. Default                                  : No
      , C1 {8 W! G! N0 r) O% |3 B
    125. Forced                                   : No
      1 M& k7 z6 \4 _4 G

    126. 5 y3 g3 Z9 L# r
    127. Text #10
      ! b8 ^2 I. h' r5 i
    128. ID                                       : 21
      ' [3 [. u  b8 I$ w
    129. Format                                   : PGS
      * N. J; P. W, I, f7 m
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 W) E) x9 N* i
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % V) F; V, r  ^. |4 P
    132. Language                                 : Bulgarian
      & }" C, Z8 b8 L, P" l4 U$ R
    133. Default                                  : No
      6 f+ M1 m) c% K$ M# `4 M
    134. Forced                                   : No9 g/ c8 S9 T! l6 a

    135. " d8 e* Z3 ^  w2 T2 c
    136. Text #11
      6 X6 D7 s/ i5 W  [
    137. ID                                       : 23
      ! ?3 Y5 m0 v' x( Y
    138. Format                                   : PGS2 u) U. n9 u/ Y' \$ M( C' {: p
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; f1 l/ L4 `) g, u) v
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * F& D/ _0 w/ H: \% }
    141. Language                                 : Chinese# T- ^$ T1 o3 k# L) e+ U" t2 ^
    142. Default                                  : No
      ! Y. e5 D1 w% ?3 p- C/ B
    143. Forced                                   : No
      9 H7 f8 c" }6 x" c
    144. ' j! X' o1 l: a' H
    145. Text #12
      7 H$ ^6 o% W" i0 S2 H
    146. ID                                       : 25
      ' d/ M& H( d3 L/ p/ T+ u
    147. Format                                   : PGS" X, D- g" F! I5 J6 e! O$ [
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - S+ J$ k; y- O5 Y% y, X: ?
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # W: U  S! d6 N. W: ^
    150. Language                                 : Croatian, h3 B+ ~5 ~4 ?+ @! A8 |
    151. Default                                  : No8 I$ N4 D3 a+ A3 i% |+ J8 m
    152. Forced                                   : No
      ! N2 T8 m7 k' q; J' y  y. Z1 b

    153. - c; m% g, }4 y# I1 j
    154. Text #131 ]; ]" _9 O1 @* |
    155. ID                                       : 27
      2 ~8 a. @2 ]5 L  |, Y0 D8 L7 s
    156. Format                                   : PGS1 a. ?. v, N6 p4 c' m3 i
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - m8 H/ M! X' r' l6 Q. [
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' ~/ d' V: X/ T, h# A7 a
    159. Language                                 : Greek
      - Y4 }% E& P9 k, i5 Z
    160. Default                                  : No
      : |1 H. m* C+ k7 v* E7 D; j
    161. Forced                                   : No
      + @" `1 B! P; c1 g5 a9 M2 U) m
    162.   a0 Q+ G0 q7 u$ @: R. X$ {( d7 C
    163. Text #143 Q; |; g6 G& e, V: q
    164. ID                                       : 29
      ; p5 y3 v* q8 S" M$ K! [
    165. Format                                   : PGS4 j3 Q" W/ Y; W1 Y
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: c! k+ T9 I5 i5 v+ J* y
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- W# b6 m# R3 x/ m+ _6 s
    168. Language                                 : Hebrew5 M; J0 F; m, N# A" o; ^
    169. Default                                  : No
      : d6 I2 S- K) V" @4 o. L& T
    170. Forced                                   : No4 y3 H  P( i: b7 s

    171. . a. W9 ?9 Q. `9 m
    172. Text #155 L" R; t' I- {( q* V
    173. ID                                       : 31
      8 I( V; W, D+ }
    174. Format                                   : PGS; u  p% I& Q/ M0 m
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + T) Z% W- i/ \/ H1 z) p6 p
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* W$ Y' D) ^  `' I7 ]- w$ y
    177. Language                                 : Korean3 k, v. d/ K! ]2 t( h% e) F" V2 z6 A2 ^
    178. Default                                  : No! O+ k8 W" {8 ~8 C4 ^
    179. Forced                                   : No& y7 d/ H1 X" J9 n8 b

    180. 0 t% I$ @8 |$ D8 _; ]6 D+ K, e3 }, C5 b
    181. Text #16
        o7 u+ R3 l1 B+ n5 @$ P
    182. ID                                       : 33
      / E! n7 k6 x, q, e3 y  d  |, d
    183. Format                                   : PGS4 s7 J/ c: x" L' i" M
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 Q& U0 \1 S$ C3 \: _
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 S3 w8 j6 R. {9 v( F8 D
    186. Language                                 : Romanian
      / p) v' y. [* k! E6 K! |/ _4 _8 j* S  T
    187. Default                                  : No
      1 e  W  O8 U' V8 C
    188. Forced                                   : No- S; G4 [! t, g% {1 y! _' \

    189. ; {( S2 h; L' }- A- p& {  W# b+ |8 G
    190. Text #17& X' U- G9 L9 x
    191. ID                                       : 35
      . a0 {+ y; f) D. N, z/ ]3 T* P
    192. Format                                   : PGS
      6 H6 J' v0 [7 c' r* u
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 Z' v2 o: |9 S  m: J3 j
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ D+ \  T1 K  P+ g, R
    195. Language                                 : Chinese- f; u) D- @* E' V. i/ b6 }5 z
    196. Default                                  : No
      - p7 A' k# ?( o& K2 B
    197. Forced                                   : No' x' d7 D% ~9 q9 C& x/ E  J' S$ L
    198. 6 u9 F; K$ J* P0 E# S
    199. Text #18) s4 W( @/ v! q- F5 v4 E+ ^
    200. ID                                       : 37# g# k0 K- g3 j0 S/ F: G& x
    201. Format                                   : PGS( n4 w' y" o! V( Y. b
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 d" }/ S2 j. P9 d- I: |+ A  t' I
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . e& W0 a' e1 R2 R
    204. Language                                 : Chinese
      $ Z& T6 H. l! h( I
    205. Default                                  : No7 J8 f* j: n$ {% F" a
    206. Forced                                   : No0 g) ~' ]0 Y" z0 [, s$ S
    207. ' w$ ~8 s9 G* F' s5 G
    208. Text #19
      ) r; ^& p8 b4 o) J1 G
    209. ID                                       : 39
      2 A1 j# @. r, X' k* c* z- g
    210. Format                                   : PGS6 E  B( `4 o( ~6 V- a  }4 p
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 i& W" C! A3 `9 o! G4 h0 T
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + H7 }6 ?" q  E6 b' U  \: M
    213. Language                                 : Indonesian0 X1 D$ ]  O, b" ?6 v4 v, C
    214. Default                                  : No
      0 [; x# t, q8 `0 O8 t" p. o$ C" d; d
    215. Forced                                   : No
      " Q: h% M' x+ j3 v- c! s

    216. ; {; ?$ ~; v) g7 E6 V; v
    217. Text #20' o& T" t1 F, V  v: b9 d
    218. ID                                       : 41
      # P6 G4 B, e/ d' x6 a3 }
    219. Format                                   : PGS
      7 u3 c4 ^' W. e! m. J
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: _3 l2 [8 p  \5 v. t. U; r
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 ]! z; s! Q2 Q3 x  W( B
    222. Language                                 : Estonian
      % Q1 J- e$ B4 n% w% Z9 a7 D
    223. Default                                  : No) n' |7 Q2 {6 _5 T& Y
    224. Forced                                   : No9 `, j! n( L: ?) n4 _4 Y2 @/ ~
    225. ! a/ U9 M) j, ~! F
    226. Text #21- z. E: Q0 _' m. v( ?
    227. ID                                       : 43* b: I' r) E7 h( B/ U& {& ?- G1 v4 v
    228. Format                                   : PGS
      2 U, V3 G% p; C  R
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; Z+ m" [5 i5 `  S, K) R
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 \- D# Q8 r. V% D
    231. Language                                 : Latvian
      + i) s$ B* _% Y; H1 L* U; X) k
    232. Default                                  : No
      5 r/ [6 J: t+ E9 o1 G8 ]
    233. Forced                                   : No
      ' E1 [4 i& d# r3 }

    234. / Y0 K# I8 p: E9 ~' l  P1 @
    235. Text #22
      ' |+ ~+ q. ?; n3 ?
    236. ID                                       : 454 f, I) f( O5 _, |. h
    237. Format                                   : PGS9 |. g+ ]' a/ q* G2 m8 `
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& d& S( O) R9 J- Z% T7 U: i5 C
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 T" l8 ~6 K1 w
    240. Language                                 : Lithuanian9 g$ o- E0 Q/ M1 O
    241. Default                                  : No
      ( L( E$ _. v6 x0 }; T8 c
    242. Forced                                   : No
      , B) [; ~( n0 i; q9 n
    243. 6 z9 F+ _8 V. ~- T' @
    244. Text #237 {3 Q/ ?/ R# p7 E( o; ^9 K. `
    245. ID                                       : 47
      - m% {$ e% l# ^
    246. Format                                   : PGS3 W  t* A' ?* S- o" e3 j) M  C+ v
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 E/ z. p2 o% O4 N
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . ]) y% q" C" ?- X+ ^3 q
    249. Language                                 : Slovenian" o8 o% C! o1 a3 b* `( \, h0 {
    250. Default                                  : No
      ( W% Q9 a- ?8 j7 u$ t4 Z1 v
    251. Forced                                   : No
      % F9 V+ Z. Z! z5 t
    252. 5 N, X. G6 H! V4 i: V8 H. `
    253. Text #24
      * W) U  A' N0 ^+ `3 r
    254. ID                                       : 49/ _9 d5 P" r( U: ~1 {9 V5 ]* V
    255. Format                                   : PGS
      5 k+ s1 V8 k' [
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; B5 z  U: z: \- P$ m) Y
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + w  @, [! j0 _4 [- e
    258. Language                                 : Ukrainian
      ; p" F6 ?6 _: f0 A0 H- e1 W2 ~
    259. Default                                  : No, k9 x  S, ^* o
    260. Forced                                   : No
      6 d. y0 G* O# F

    261. 6 Y$ W* S: ~/ D2 ?
    262. Text #25/ `7 H0 X2 E: |
    263. ID                                       : 516 G5 X" D' c4 W
    264. Format                                   : PGS
      3 S+ E$ o+ f# K, c  ^4 U
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: g, d  M+ F9 @* g5 D  U
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 X$ }4 b; r4 f& M
    267. Language                                 : English
      ( W  A( _- z/ V5 q
    268. Default                                  : No
      & J& G) Z, u  R. v1 j1 {
    269. Forced                                   : No
      # a$ A8 c% p7 T+ J

    270. ( P1 b) H  ?7 ?, b" a5 s
    271. Text #268 Y3 f' X5 T" q( S# @6 M
    272. ID                                       : 53
      3 K3 K  a0 Q) C% ^- M& k$ l( L
    273. Format                                   : PGS* n8 w' ~8 t& u, P7 u; T5 r& D
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% U- H& e6 _8 E5 o5 e
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, @: k* M6 ^" J# Q. Y( t- }) q
    276. Language                                 : Chinese( R- g' P" f" O* \5 I
    277. Default                                  : No8 F+ H% `% R+ t" J  q
    278. Forced                                   : No: O9 Z' ~$ m) t! Y' c" b

    279. % s' w% t3 z: r, [( d3 c+ u8 s2 f
    280. Text #27
      " J5 r0 I" _7 H' ?+ @' m6 P
    281. ID                                       : 55
      ' M$ N3 N, i# Y! r* V8 j7 g
    282. Format                                   : PGS
      % l* d, K! k6 S1 P( a
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' V" G5 y8 \) T
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " y- y1 v$ M: [( J! n; I3 ?
    285. Language                                 : English+ x( m: I( s2 J
    286. Default                                  : No! A& `9 d5 Q: \& B4 |- q% A2 k
    287. Forced                                   : No
      - j1 U7 x+ o8 f" G2 ]5 M* i
    288. 5 `+ Q# M/ }8 Y) Z: c' z
    289. Text #28
      6 q4 \2 Q# s% o' j
    290. ID                                       : 57
      : d( N8 b* Y! z
    291. Format                                   : PGS: y# P6 I; X0 d
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / j; ]$ Q( O5 p$ `; p6 \
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- p2 J1 _7 A! [: ?
    294. Language                                 : Portuguese
      + C: J' D" T+ `6 W) Z7 l  r
    295. Default                                  : No
      ; e* V/ u, b6 u: {% v4 |
    296. Forced                                   : No
      & d& W; e$ ?; s  z5 m+ y

    297. + Q  l* V5 R' H) ?7 D
    298. Text #29
      ) {; m2 M' N# p- }- h' \; M
    299. ID                                       : 59
      ( W3 x: y# B$ ~9 J* m6 B& h# c
    300. Format                                   : PGS
      + f6 X+ ~6 Z6 i' W; F
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( Z, @9 Z, l: h, }
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " s5 ?; a. B) x/ A
    303. Language                                 : Czech
      . Y' R% ^) o6 u4 A9 n
    304. Default                                  : No
      ; a! u( _/ t; [  C) O7 ^
    305. Forced                                   : No8 H8 A9 R3 z: H' P6 F6 K$ [
    306. 3 s9 L! v6 B; `! z
    307. Text #305 d( l: P, M2 D
    308. ID                                       : 61* W* z/ O) s* F- {* n
    309. Format                                   : PGS- P& F& B/ N2 h, Z/ B: f: N$ [
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ Q9 f* l* l7 q# X" I; y
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " B  Q7 Q0 U& @3 n  k
    312. Language                                 : Hungarian
      $ m4 F: m* _4 t
    313. Default                                  : No
      4 R) U, R9 K/ H) k0 E( o6 L9 k
    314. Forced                                   : No$ M' U- o" h7 n% `1 Y
    315. - S- i" T; _. ^% f1 O  l$ t
    316. Text #31/ x! ~- w) R# P8 x4 `+ K4 E1 D( ]. C
    317. ID                                       : 638 i% C7 B) ^) J% a3 ]) B( R
    318. Format                                   : PGS: h0 O5 ^4 a7 o
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* W; v8 y* I% U1 b
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / b6 }6 I% I) G% Y& H. t# j
    321. Language                                 : Spanish: @0 a# [, }  w" q! H0 A- g/ T
    322. Default                                  : No) ?: U- R* r- e  ]! q
    323. Forced                                   : No
      ; q  \: _7 n# Q1 U$ \1 e) I0 k) Q
    324. : n: F' n+ k. O7 L3 c7 U3 ?- e
    325. Text #32
      8 L8 n' o! |' w: _# ~( C7 X; M% m
    326. ID                                       : 65! t' _! u- j/ @7 e0 h3 T2 B1 ^
    327. Format                                   : PGS7 `6 A! y/ a7 g8 k( S6 U8 [9 i. L
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * `( i6 y- F# N6 M
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* r# ^  ]/ \) p1 r( ]
    330. Language                                 : Thai: i6 P+ N" d7 E0 C8 F+ w& P. I
    331. Default                                  : No
      6 j+ q: [% g6 ^' {' |4 B+ o" f2 m5 c6 e, U
    332. Forced                                   : No& Q; Y( f0 C% c& h* i+ v
    333. 6 V, g8 {8 v+ q& c7 _) H
    334. Menu4 Y5 n+ {# U2 h, G5 ]- O' E; T2 U
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      : j* |) S. k$ J/ s4 K0 v
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02
      6 l3 J- ^3 z2 ~- N6 z& D# f9 e
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03
      ! f  u+ P! x! w: i& V6 R- }. l
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04# m& T$ Q1 @, }# x& Z6 t3 D' d
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05
      6 e! V+ ]' O% k$ Z6 w+ N1 ~
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06
      7 K7 V# K' Z5 C& @
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07
      * K1 O/ e' J2 `) g4 X
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08: d' |* t: k5 w) j8 M4 I7 l3 x
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      8 C1 g, e: n# I) _1 b% E8 D
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 10! r% ^3 U  j2 H" A6 L( ?3 o
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 118 a7 N) Y% K( D5 r" j  T
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12' Y( F  L5 u! J1 Q% a: p" T
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13
      6 ?$ _: K: y9 w; K8 Z/ q1 e
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      ( x# v# r1 X# y  `) n/ Y
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      " T. H# k* _- q2 S0 o
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 167 ]4 j# T8 c" b
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17+ q- n- C3 F8 }! Y# R
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      * f% q: A/ t0 ?( r. C# u% N' `0 |! o
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19) F$ T8 Z2 N) c, E; U$ F
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码
    & t# Y2 _$ u# |1 K
    9 y8 w/ l# O2 C8 W
    ) _6 z- O4 W& h
    2 f: f% ]2 u& m0 Z

    4 ~# p: H1 ^' j+ P1 d' k0 n8 V' h5 T7 }% }. n

    - {8 R# T2 C( ?5 S, P) ?
    ) t8 P. M4 V) V  `" U1 \7 Y) ]% r4 F) H8 I
    . J" q' U6 e3 S$ p

    8 o0 j% u4 Q0 _% k; ~. t9 W$ ~) |2 ?- L( o. C& x0 Q. D& b; ]

    6 J$ o5 p' s& S; u6 j4 U* i1 t; S0 w$ }
    - `5 [; M' k* c! H9 t5 L

    7 \2 r5 ^! z- |8 v0 K8 X
    : C7 p' |$ n3 M( o1 q6 S! l4 D* }4 W5 Q

    ( h# X8 T6 ~$ U9 A! g# G, |6 L4 i, B5 o! [3 k" f9 ^, ?5 n8 W# T  X9 F

    4 Z/ C) b, F3 X, q$ u1 \+ O  z/ _6 _

    0 B/ @' N* n0 e* p4 z/ r" ]: F1 C( c6 h# L
    1 E# @2 N( f" P! r6 r
    # |( i2 k* Z( k+ y* m; s7 U
    BT种子
    * |3 G1 {+ M2 a7 Q. I# Q; K2 _+ G
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-5-3 23:20

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表