PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 622|回复: 2

[电影] [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.7.1-RARBG[23G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    难过
    10 小时前
  • 签到天数: 2058 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-3 16:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG   22.95G
    ! ~$ Z$ A0 ~9 E  }' o% y$ A  m
    2 w) Q" a2 `9 A/ m6 K. k  g9 a( K* F. b1 f9 J* s( ]) v4 s. N

    * H/ g: C  U$ T1 l' B$ i7 N% m
    , e2 Z! N0 H0 V+ X0 t& E) t4 Y/ R5 o3 s' U% r  w9 t' Y/ b
    , b) J2 U5 k2 [+ C* S& G7 @0 w3 I
    / g! o* Q/ I& \; c# b7 G& g" f
    ◎译  名 地下墓穴/巴黎地下坟场/忐忑(台)/Catacombes3 u, Y' r2 `9 w2 {1 p1 w
    ◎片  名 As Above, So Below  p6 V9 E$ n- @' b7 V
    ◎年  代 2014& H. g! W6 C. w7 c, I
    ◎产  地 美国( Z* ?, S' q8 {# g8 k7 L( y' _
    ◎类  别 惊悚/恐怖& @: i- `  ^; o" B1 S, ~$ u) H
    ◎语  言 英语/法语7 t% m' M3 h7 X
    ◎上映日期 2014-08-20(法国)/2014-08-29(美国)
    6 n- y# @: v  @4 C◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt2870612/
    " b0 p: z' B* Y7 k  u& C: ?7 z◎豆瓣评分 7.0/10 from 18345 users
    % M) i, o7 \$ ~1 A. N◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821124// m: b- ?8 k1 \- H& A4 ~; x
    ◎片  长 93分钟
    8 J! E0 H9 J2 Y  E5 Q1 x◎导  演 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle
    / W% h: r* V3 N  w; k5 K' R◎编  剧 德鲁·道达尔 Drew Dowdle / 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle1 Q: @# t8 A, E' b6 m9 ~$ d
    ◎主  演 佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks
    / ?% z- s! B1 ?9 ~7 n       本·费德曼 Ben Feldman7 x: p& e; {: N6 b
           艾德文·霍德吉 Edwin Hodge
    ( E/ c& r# z) b4 d; i4 o0 N+ e) N       弗朗索瓦·西维尔 Francois Civil# f7 o6 V; [& ~0 ]2 \
           玛丽昂·兰伯特 Marion Lambert
    , U4 q5 P8 J5 q5 P- R9 _5 e) W       阿里·马哈亚 Ali Marhyar
    6 i- |/ ]- P- o( G       科姆·卡斯特罗 Cosme Castro
    & o, ?- j8 t3 [  r: \: ^       阿米德·加瓦丹 Hamid Djavadan
    6 p( Z4 Q5 H$ d" E6 c1 H5 z* l       奥利维亚·西基·特兰卡 Olivia Csiky Trnka
    2 y& L- V$ e# ^+ _0 L5 C+ B6 j; Y       卡雅·布洛克萨奇 Kaya Blocksage
    * `! X; ~2 {$ @) r- F
    7 Q. L7 P& H3 c8 r/ T9 j4 s◎简  介9 @3 C$ E6 ?5 p: ]" ~
      
    ! ~1 ^9 M6 P/ m8 Y0 R  伦敦大学的教授斯嘉丽(佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks 饰),年纪轻轻便拥有考古学、符号学等专业学位,更掌握四国语言。她的父亲曾经致力于点金石的探索研究,可悲的是最后死于非命。继承了父亲遗志的斯嘉丽在新近一次冒险中,从伊朗一座即将被炸毁的墓穴里找到了传说中的罗塞秘钥,这个关键发现可以帮她找到点金石的蛛丝马迹。为了实现这个目标,她请来班吉(艾德文·霍德吉 Edwin Hodge 饰)担任摄影记录工作,还拜托曾经与之一同出生入死的乔治(本·费德曼 Ben Feldman 饰)担任翻译。  
    ! h' @& H5 e+ D  这几个胆大妄为的年轻人,随后试图闯入埋葬着六百万尸体的巴黎地下墓穴探险,而恐怖的体验也就此展开……/ f/ |5 ]& e$ U# d7 A/ r
     ! z) u1 P$ h! f4 ]. E
    ◎幕后花絮
    / E4 f0 {+ {* m9 b- @8 P
    , ]5 V2 Z( W' S" }7 [       这部电影运用了恐怖片当下非常流行的伪纪录片的拍摄手法。故事将人们的视线带到巴黎地下绵延两百英里的遗骸迷宫,那里的墙壁是由600万具尸体的骨头堆砌而成的。导演约翰-埃里克-道达尔和编剧德鲁-多德尔本来想创作一个寻找神秘的历史遗产的故事,但当他们随着故事深入地下墓穴,发展人物的时候,发现不自然的又跟随人物回到了他们的过去。他们面临的最大恶魔是他们的心魔。于是,为了让人物更加可信,他们让人物面对真实的自己。电影有一个炼金术的主题,其中斯嘉丽-玛露对炼金术有着深刻的理解。她的父亲是世界上最杰出的炼金术师,有着杰出的理论,认为这可以净化人类的灵魂。斯嘉丽掌握的知识将在影片中起决定性的作用。
    0 o# A1 G$ g, ~       影片是在一个真实的墓穴中拍摄的,他们并不想为了省钱在罗马尼亚搭一个景或者随便找个地方,他们追求真实感。道达尔等人是第一个被允许进入墓穴禁地拍摄的摄制组,同时他们也拿到了公共墓穴地下部分的拍摄许可(他们也是第一个来到这里取景的剧组)。当然,他们必须保证不能损坏墙壁或者做什么傻事。为了获得许可,摄制组吃了不少苦头,因为这两个场景在完全不同的两个地理位置,直到他们开拍的前一晚才拿到了授权书。道达尔说:“在法国,这是一个很大的历史古迹。虽然法国是个盛产电影的国家,但他们出产的恐怖片并不多,他们有些抵触这个。”法国人远没有西班牙人对恐怖片的热情高,所以当道达尔一行人提出这个请求的时候,当地人觉得很奇怪。如果他们只是在那里创作纯粹的艺术作品,当地人会更容易接受,但当他们得知是拍电影时多少有点不情愿。好在电影的法国制片方有很好的沟通能力,帮他们获得了最后的通行证。
    1 Z3 p& i% o4 y( U, C  z1 x3 g       由于在昏暗的地下拍摄受到诸多限制,道达尔自然地就像把影片拍摄成纪实风格的作品。“那里过于窄小,没法通电也没有浴室。只能塞下小摄像机和人。”现场的照明是靠演员在影片里戴的头灯,这帮他们节省了不少成本,也营造了逼真的纪实效果。
    " X$ Q  P' c: A9 |( @0 K* D; K+ t- K8 c) \  ^+ X/ g
    Video
    - G" X; W7 _6 N! F. \ID                                       : 1
    ) C" j' e  ^2 F5 R. n/ h, C( J7 DFormat                                   : AVC8 [5 X+ b8 k3 S! c$ V
    Format/Info                              : Advanced Video Codec
    0 S5 G8 a/ W8 v- _) U" H- l+ `Format profile                           : High@L4.1
      h0 o& L% e4 Q; U3 bFormat settings, CABAC                   : Yes
    $ K. G; c8 j1 {Format settings, ReFrames                : 4 frames
    4 I- [) e6 m# \/ }" `* ZFormat settings, GOP                     : M=3, N=120 R3 i, {9 d  D( z5 p
    Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    , d) s$ u5 V5 w9 y+ L5 rDuration                                 : 1h 33mn9 W. n! b/ e3 T" g
    Bit rate mode                            : Variable
    8 `- ^- Y4 S$ i9 l. |$ C( e. hMaximum bit rate                         : 33.0 Mbps
    8 V( A, L' t3 p( T8 ]Width                                    : 1 920 pixels
    % }) H6 i% \2 G& K9 P$ THeight                                   : 1 080 pixels6 J9 ^! j& [5 U% |
    Display aspect ratio                     : 16:95 X. Y! u+ z. O, V# J) L! P
    Frame rate mode                          : Constant
    * s6 c+ G# Z$ _  DFrame rate                               : 23.976 fps
    # M7 v$ r7 K' ]9 r) F, R" T2 VColor space                              : YUV7 s" ^- f% o5 G) h6 h  a1 s
    Chroma subsampling                       : 4:2:0! I0 ?% y2 T3 Y
    Bit depth                                : 8 bits7 X. L% A8 b* H7 r! U
    Scan type                                : Progressive6 s5 l4 v) @2 c/ H# _/ g
    Language                                 : English
    + D0 k! C  K' X  D, s$ ?Default                                  : No
    & x+ O8 e! P' f, b5 V* @/ `3 ]8 C# fForced                                   : No/ i7 g$ C4 _  z

    1 I6 i. R3 }4 iAudio
    ( v# u+ I* |/ B: I' KID                                       : 2
    0 R  k  K; {2 G  J3 Z5 [, @Format                                   : DTS
    9 ^0 Q! O1 H! c/ I0 UFormat/Info                              : Digital Theater Systems) v4 u6 O- P( O  k
    Format profile                           : MA / Core) q0 Q  M) J) {8 |% o
    Mode                                     : 16
    9 \" L- q* O0 R" {- r7 `Format settings, Endianness              : Big
    " j4 v0 ~0 e' Y* Y6 TCodec ID                                 : A_DTS
    $ Z5 }" D! q, mDuration                                 : 1h 33mn6 j' i: q/ t; l8 X% }
    Bit rate mode                            : Variable/ @! J' i/ B8 s" K# c
    Bit rate                                 : 4412 Kbps
    " `, F+ s; H; }* Q2 HChannel(s)                               : 8 channels / 6 channels
    $ C( H& H$ ]0 i5 Y: j2 J5 hChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE9 N( L0 |0 J+ [* J# b
    Sampling rate                            : 48.0 KHz/ s* A1 X; F5 w: h
    Bit depth                                : 24 bits
    9 V2 `# P# Q* N$ s4 |8 Z3 VCompression mode                         : Lossless / Lossy! w! g* `% L+ y- N, o
    Title                                    : Surround 7.1$ ]  g& X7 a6 U- F+ X* S/ G
    Language                                 : English
    0 j$ \" ]7 [+ v# yDefault                                  : Yes' F" D3 }+ u; o# ^6 B  Z
    Forced                                   : No
    ' c0 O5 c. \8 V& n* d  Q! J5 A& v7 ^8 z
    Text #1
    9 r2 a1 d3 k9 m. X7 sID                                       : 3( P6 j. G  l6 P$ \
    Format                                   : PGS
    + l) R& I! A  H' ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ) I, X$ v# ?" f& p6 L# ]5 iCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    - H% u% k' J8 n1 D# h# H0 y: WLanguage                                 : English6 F7 n( Q$ |/ o/ X1 ~8 o7 N
    Default                                  : No5 A  I* Z7 ]7 D' ]5 p+ w
    Forced                                   : No
    . g7 o! H( P3 a! U
    6 r$ a8 Z9 |) t1 m- OText #2
    # G3 U# J0 g0 ]( r+ N& h- ^% KID                                       : 52 Z% c+ M7 Y  z' }0 w. g
    Format                                   : PGS" Z6 y1 E2 @4 g: K- ?
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" ^7 i9 K; y8 c: z' j; `
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 M$ v  G9 d5 _' c5 a
    Language                                 : French5 H# P2 F/ q2 O9 W
    Default                                  : No1 t4 s: n% m: `4 e' N
    Forced                                   : No* J9 m3 G# e. U

    ) h& v7 l6 C+ m; F4 P) R5 {Text #3  h  ~/ w$ b, v6 i9 {" I2 ]
    ID                                       : 7
    7 @! a$ V; F8 W1 V; oFormat                                   : PGS, R% y! @! G6 v+ _4 |
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    + Y* O, j& Q$ f6 [+ v' X8 e; PCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' D5 v. `% V$ m, _/ q
    Language                                 : Spanish# ^( P4 ?3 e# Y* ]- Y
    Default                                  : No
    & ~% E5 p, F) k4 O( eForced                                   : No) t, _, ]( ~- i/ g

    * k# I. w! e" @+ u# w: _Text #4/ D1 @! L+ k6 e0 E4 ]. R
    ID                                       : 9
    & [3 B0 U2 j- i2 [$ `; iFormat                                   : PGS
    ! p; x8 ~& X1 U! J6 B9 Y) D. r4 L# |Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& p1 K; L) l# T+ y. K/ C9 {! U
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      d9 x8 x2 _* ^/ sLanguage                                 : French
    " J4 Z: X3 W5 s7 `: J; M5 {Default                                  : No
    * S) ~' e6 B" JForced                                   : No$ r  s& Q9 U! h5 r

    8 {( U* K9 k1 G4 G6 q' pText #5" {+ G' }. a5 t. A, }
    ID                                       : 11
    % x/ c8 E0 M+ Y& gFormat                                   : PGS7 y% W1 [) i1 w3 {1 F9 k: T* u
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' F; p1 e* Y& ^4 i4 C
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' L4 F! k. H+ N8 R" Y; vLanguage                                 : German
      _5 F2 r- g& P4 A5 T8 w0 {' tDefault                                  : No$ |2 Z$ [1 C8 M( e7 H- t* g5 w
    Forced                                   : No
    6 X" X+ M9 E- A; U  b# G
    : i1 O# Y0 N8 g% q* h8 s" e5 Y# _1 ZText #6% V3 J8 k% i( o6 U- l
    ID                                       : 13/ e" ?% J% N* \1 d
    Format                                   : PGS, c! D3 z& m. a* W( |; w! x- b# d
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. ]; r- d/ |+ Q9 i& c! `
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    + ^8 k3 L1 R# ~& ?* ]Language                                 : Spanish
    . S6 }  H* c( x/ T1 c" z% s- d( \Default                                  : No
    % b# o' M9 M( R- W, D/ CForced                                   : No
    ) C: }0 |' G: p! P1 N3 k
    ' n% J1 X4 G7 m3 Q4 b* s3 ~8 AText #7
    # @3 u; o: C* _, K+ U, O1 f% [: E- OID                                       : 15
    0 n5 }* {% k! N& M7 I5 y7 dFormat                                   : PGS
    - T% B. K. K6 y* P5 A  J0 yCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    3 R  u! I& [$ RCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    4 t, o# }% B3 ^7 ?Language                                 : Italian
    8 G7 G% T" Z; J2 oDefault                                  : No
    # x  p- r& _* gForced                                   : No
    / H  T5 k. h9 O; o8 z- E
    ' c1 F: X$ B  y( I* _Text #85 W3 ?5 k) V5 Y: |
    ID                                       : 17/ u; c3 q% o3 S* i4 Q
    Format                                   : PGS$ c  r" B+ f1 x+ u* ~
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    6 \# j+ K3 H" x1 WCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) J8 o7 c/ {* g4 T0 a( s
    Language                                 : Portuguese
    " p' E* |# z$ G, QDefault                                  : No
    ; D. Z) v' @; x9 eForced                                   : No/ Q- w( P. d3 D
    8 Q! D; y; I8 E2 {5 W4 d! _, t
    Text #9
    3 C! U2 E" I8 YID                                       : 19
    ' @$ M$ `- g( X* N# e& W- @Format                                   : PGS! t, Z: E4 y+ u; n( l  T2 Z
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ [+ s# ~' F( Y$ Q
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    0 Z6 M; H6 B0 Q9 Y, cLanguage                                 : Swedish0 c# Z6 t( L9 _) d
    Default                                  : No
      p" a* [4 v8 ^4 E7 x, S: n, Z# aForced                                   : No
    # I# g' e+ N# J
    2 ]! w% R$ V' D8 O. OText #10
    3 Z& b5 Z7 F) U: Y0 R( x& e$ C9 nID                                       : 21$ z* {( \" j$ t
    Format                                   : PGS
    6 r# X8 e5 _7 _% k5 e8 Y! z, `! \Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    9 l$ d. R* g; e6 Z7 ^" UCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    " P1 c$ A6 g8 h+ o6 _Language                                 : Danish9 w/ N% C: t5 |" \- g* l1 J2 D
    Default                                  : No+ T7 T5 A" j0 V; W
    Forced                                   : No6 e" W8 N: a, V8 a) W& [6 m1 d
    4 O* j. D8 z- {( @9 j6 m1 F
    Text #11% [; g' c7 e) ~2 D
    ID                                       : 23
    9 k& U1 z; y' D) v1 fFormat                                   : PGS/ D" `0 ], }6 P, M
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    % Q# n+ i. ]! ZCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' ^* r& r0 X$ K8 D4 h
    Language                                 : Finnish6 [8 z7 l  K8 V
    Default                                  : No
    4 `! Y$ E% G, p& oForced                                   : No, ]4 L( E. j0 _. D

    0 ^9 |/ a. ]& X& }7 c$ N6 RText #120 {! C" N( ?. R. f; X) M1 m
    ID                                       : 25
    ) x( J0 }  C7 [% V8 `9 eFormat                                   : PGS! M( f3 q2 [8 v9 s' w' A
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    $ H; {2 T$ a# D% _. W) OCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* l2 R; H9 ~# F9 L1 a
    Language                                 : Dutch
    ( [" N& s! u+ g; ADefault                                  : No
    5 F, C4 N( W& W3 N: Z5 i) X) h. B8 KForced                                   : No  c. M6 d: A' S* P
    2 P: f" E: B6 R9 ~
    Text #13$ S3 B/ C6 O' p3 Y* f8 F# g+ ~
    ID                                       : 27
    ! w1 `; m) d/ R& D) M/ L1 b( JFormat                                   : PGS& x: d* ?2 [+ D9 k5 m- ~1 H8 Y5 b) a8 s
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& s  m1 e6 s* j" V% H: U
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ Y7 F! z5 S' [& y8 ^8 r
    Language                                 : Norwegian
    7 B1 m8 x( f8 WDefault                                  : No
    # w) A3 g2 ]/ [" k; mForced                                   : No; o6 Q, U8 Y, Z5 S' O

    0 o9 O) X$ D4 W1 _* e+ o! g9 q7 s! oText #14
    7 a/ M3 b( o& NID                                       : 29
    ' C8 f/ Z4 T2 s2 \2 X3 I4 AFormat                                   : PGS
    8 T4 K% J& t, _$ UCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    6 p$ p, [) a& }Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) n1 ]6 t1 M& M. r
    Language                                 : Arabic8 ?& r  l4 x, }
    Default                                  : No
    1 c* l, G+ G* M# c, }) Z* B0 D9 L1 xForced                                   : No0 `8 r2 F' g& G  k- P* B

    9 V; R1 Y- t: t$ _; _Text #15' Y, q! U8 F3 h5 ?2 }
    ID                                       : 31
    3 u, q' p8 e8 i) hFormat                                   : PGS
    $ E2 [* L. }1 C4 H; N; C& dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS* @, t5 }: }/ K+ K
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& {  P4 q' [( O, W2 o; d2 a
    Language                                 : Icelandic; C: \- P2 z! k
    Default                                  : No7 v" c4 K$ X; U# o9 N6 t2 r
    Forced                                   : No
    3 [+ x) N7 @* c7 P# K
    ' |7 b3 G' `' m. ]# q  P6 i9 `Text #16
    ' l5 o- R1 V5 z. Y4 Q' VID                                       : 33: t; t1 q6 Q/ q" E6 W0 S
    Format                                   : PGS) E$ d3 M- s' t$ L) [
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* w- S; {: K' W
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' O& r% k8 H. `Language                                 : French
    * Z* L6 A/ s: m' c, eDefault                                  : No
    ; S; B* C2 ^3 e4 a+ K0 V% N% w- ZForced                                   : No: |- O+ q- |3 V' ]1 A1 m4 s
    8 c3 R2 z- w6 E& V
    Text #17
    8 _6 g: w5 i% h) _& s$ X1 x! B! WID                                       : 35
    8 U1 m; Y7 _0 Z" q7 ~" ^4 g' _Format                                   : PGS
    , F2 b# H4 B  V% G2 g6 V5 J4 [7 ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      j7 X& @8 z+ t7 ZCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( c/ S/ d4 c3 D' _. mLanguage                                 : Spanish
    * t! |' b; Y& Z0 o1 `8 jDefault                                  : No/ E8 e- ^5 t8 e0 z
    Forced                                   : No
    ! i0 \, g; |" u% e
    + q5 t0 {- h# p$ i( zMenu
    ' u' w' F5 T1 c5 v4 b# N5 Y00:00:00.000                             : en:Chapter 01/ S' B& b5 v; r6 A
    00:07:00.044                             : en:Chapter 02  P- B+ h' ^$ s  `' `
    00:09:42.748                             : en:Chapter 03
    7 n7 W: j0 A9 Y9 D( A$ Q; f1 Y3 N00:13:18.672                             : en:Chapter 04
    5 ^0 S1 K2 W" \/ O00:18:37.074                             : en:Chapter 05
    . B! L2 H" A4 I; G6 x5 T6 C00:22:33.352                             : en:Chapter 06# O4 ?  o" X# _% p/ U
    00:24:42.814                             : en:Chapter 07
    7 _! F* ?8 @) q5 g  e1 A00:29:38.777                             : en:Chapter 08
    0 k0 E5 r: ?& L: ^" I00:33:03.856                             : en:Chapter 09; s0 R1 P0 t4 t; v' e1 m
    00:37:17.777                             : en:Chapter 101 w5 l$ \- X+ T% y) P- D
    00:43:05.374                             : en:Chapter 11' [1 x4 d+ `* N8 \- @* o. U
    00:47:07.491                             : en:Chapter 122 s( H" E" s/ j3 |6 v
    00:53:20.739                             : en:Chapter 135 a7 U( ]1 x5 R$ f0 H
    00:59:00.328                             : en:Chapter 14
    # K1 f2 E3 }3 F01:05:33.554                             : en:Chapter 15
    1 ^/ @; f2 Q' A; M' C01:11:40.296                             : en:Chapter 16; K3 R: J8 Q  k9 X) _3 `' }
    01:16:05.602                             : en:Chapter 17
    6 G3 j8 `* Q( T3 f3 k: \0 K01:20:20.732                             : en:Chapter 18
    8 v' }& Y) J! @7 f. H& t" {01:26:02.448                             : en:Chapter 190 \: L4 B) P& T8 C, W+ ?5 u2 z9 s- @
    01:27:57.188                             : en:Chapter 20

    & j$ S" p6 L" f# X# l3 T+ N
    : N/ d+ _7 y3 E, g2 p
    % @- p; I0 g# o) X3 G* J" ^8 U( p$ y, `: K0 z
    + C: s% q$ X/ M: w
    ) ]* v8 ?# C0 a, e9 }
    . f) X: Y, `+ R

    . K6 }/ W. z5 L, X8 Z+ J5 a0 o
    & n# S% |9 U8 E# y' O5 E3 y- C6 _6 S' R9 }; z$ i& @* s0 [
    BT种子
    0 [+ _( k$ X" M. v7 s" ], J3 ^' i
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:28:57 | 显示全部楼层
    0 q' k6 @! c5 q1 D8 a# z
    谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 00:10
  • 签到天数: 1521 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-11-24 22:04:47 | 显示全部楼层
    看介绍不错,多谢共享!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-5-3 10:27

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表