TA的每日心情 | 擦汗 2 小时前 |
---|
签到天数: 2059 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[消失的爱人].Gone.Girl.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 39.28G! O# ]. V2 i' j
6 m. R9 L9 G, w! j( d' C
! F) I/ @/ Z$ r* {& m
' `1 S0 J' m/ U) A! ~◎译 名 消失的爱人/失踪的女孩/失踪女孩/失踪罪(港)/控制(台)
7 [/ ~ R' f( V0 d( V5 c◎片 名 Gone Girl: U e# r; l; u5 r* `
◎年 代 2014+ z6 {% d3 j, f- K" m5 F) w
◎国 家 美国
- f+ B3 S. ^* S( I7 H◎类 别 剧情/犯罪/悬疑/惊悚& u8 Y( q% u5 D% Z1 @' {
◎语 言 英语
; h/ B t/ a( E3 O* u8 Z. ?◎上映日期 2014-09-26(纽约电影节)/2014-10-03(美国)
8 v: N$ S% o3 E! {◎IMDb评分 8.2/10 from 497,918 users
' I% V0 H: }4 W ^* n7 _6 S◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2267998/' X8 g4 f% i! Z& c+ ?9 |1 U8 ?
◎豆瓣评分 8.7/10 from 226,669 users
. `2 ]& u Q J" c. V: s7 d◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21318488/0 J1 f, _- ~, K0 O0 P6 b
◎片 长 149分钟
5 l( r' Q" } x# w9 L◎导 演 大卫·芬奇 David Fincher
/ I& o& D7 C, M6 l! R" a& P◎主 演 本·阿弗莱克 Ben Affleck
- w3 h( o9 G3 b$ t5 L 罗莎蒙德·派克 Rosamund Pike' E$ K# I( R/ u: {2 G. J
尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris' _5 u& t# J; c; ?8 Y# a
凯莉·库恩 Carrie Coon6 c" g4 h! A3 Q
泰勒·派瑞 Tyler Perry
9 d/ c" m- {; b& ~) I' D 金·迪肯斯 Kim Dickens* ~; L. |' ]2 C8 n$ N1 t
米西·派勒 Missi Pyle/ x; P' J' S, V" j' ?/ m
波伊德·霍布鲁克 Boyd Holbrook, z) a2 s: x. j% H& U2 m- M# Y
艾米丽·拉塔科斯基 Emily Ratajkowski! B% E; u d' {/ h+ L
雪拉·渥德 Sela Ward
" p' z5 f3 f7 w" S7 g. K3 \5 G0 V9 K 派屈克·福吉特 Patrick Fugit; \8 Z- j# @- V7 L
斯科特·麦克纳里 Scoot McNairy J. G: Y, }' x
凯西·威尔逊 Casey Wilson/ M0 i) D# T2 x; T
李·诺里斯 Lee Norris* i/ o( {. e$ q
# E$ O7 h2 I: q: |; g/ y9 t◎简 介
, o) S( ?- {* g# i9 h: ^5 r" T, k$ A2 n7 N/ V4 T
结婚五周年纪念日的早上,尼克·邓恩(本·阿弗莱克 Ben Affleck 饰)来到妹妹玛戈(凯莉·库恩 Carrie Coon 饰)的酒吧,咒骂抱怨那个曾经彼此恩爱缠绵的妻子艾米(罗莎蒙德·派克 Rosamund Pike 饰)以及全然看不见希望的婚姻。当他返回家中时, 却发现客厅留下了暴行的痕迹,而妻子竟不见了踪影。女探员朗达·邦妮(金·迪肯斯 Kim Dickens 饰)接到报案后赶来调查,而现场留下的种种蛛丝马迹似乎昭示着这并非是一件寻常的失踪案,其背后或许隐藏着裂变于夫妻之情的谋杀罪行。艾米的失踪通过媒体大肆渲染和妄加揣测很快闻名全国,品行不端的尼克被推上风口浪尖,至今不见踪影的爱人对他进行无情审判,你侬我侬的甜言蜜语早已化作以血洗血的复仇与折磨……* _0 j7 f& m5 P8 Y7 v( p
本片根据吉莉安·弗琳(Gillian Flynn)的同名小说改编。
! a( y5 c5 Z* ^' Z
- N' N5 u1 [, r' l( c# \◎幕后制作
5 ^) X' e. P; I2 G& _8 R/ {2 z% ~. L8 E, e% t
该片改编自吉莉安·弗琳的同名畅销小说,讲述了一个温情却又充满悬疑和惊悚氛围的故事。尤其是在导演大卫·芬奇的重新诠释下,让这个关乎爱情的故事在愈发凝重且惊悚的气息下,变得愈发地耐人寻味。而在男一号本·阿弗莱克的眼中,这么一个涉及爱情、婚姻以及悬疑谋杀的电影却被他看做是最棒的约会电影:“这是一部丈夫和妻子在看完之后可以谈论的电影。我相信男人和女人看完后会有不同的见解。”而在导演大卫·芬奇来看,这部电影绝对“会拆散1500对夫妇”。的确,影片看似平静而舒缓的节奏中,却暗流涌动,处处充满着对人心灵带来强烈刺激与冲击的细节。尤其是那些已然在婚姻中,并“有幸”忍受着婚姻平淡的“老夫老妻们”,更能体会到这个情感故事里所暗含的深意。用本·阿弗莱克的话说,“把我们的婚姻放在显微镜下,你会看到一些不同的东西,这些东西或许我们并不愿意看到,或者很丑陋。而导演大卫·芬奇正是没有回避这些问题。”已然在导演界闯出名堂的本·阿弗莱克,此番在大卫·芬奇的感召下,勇于尝试尼克这个角色,可谓是对自己成功婚姻多年的又一次冒险,也是对自己演艺事业始终无法摆脱更精进一步的突围。显然,在众多的业内影评人以及喜爱或不喜欢他的观众眼里,本此番的演出,也未必称得上完美,和最差。但在享受事业与家庭双丰收的美好境遇中的他,肯定能用自己的深刻体会对这个角色有所深刻的诠释。而女一号罗莎曼德·派克在片中“若隐若现”的表演,则似乎完美地展现出导演大卫·芬奇的想法,在看似超现实的闪回镜头中,在字字珠玑的日记中,罗莎曼德·派克俨然一个在爱与婚姻中矛盾丛生难以自拔的典型女性形象。该片在名导名主演的强大阵容支撑下,在话题性强烈的噱头中,已然开启了在全球范围内的公映节奏,更开启了进军下一个欧美电影颁奖季巅峰的征程!5 v# J- W' {! H9 x8 o
P1 z' w7 b& e8 G& C$ P3 H
◎影片相关
" D5 [3 }0 ?8 a0 [) z! h. F 1、片中有一个场景需要主人公尼克戴上扬基棒球队的应援帽,但阿弗莱克身为扬基死对头红袜队的球迷,坚决拒绝这么做。最后芬奇只好让他戴上了一顶大都会棒球队的球帽。
+ z3 |; {+ }/ |; A. F( x: u: i 2、阿弗莱克为出演本片推迟了执导一部新片的计划,他是芬奇的狂热崇拜者,称呼他是一位在片场无所不能的全才型导演。即使将摄像机镜头替换成一个只有毫厘差别的其他镜头,他也立刻可以分辨看出来。* @+ Y- ?! m3 u Z, U# Z
3、为了准备角色,本·阿弗莱克研究了一些现实中真实的“杀妻案”,其中最重要的是几年前曾经引起混动的Scott Peterson杀妻案。& ~7 J- J8 X5 I- |+ s! V
4、妮可·基德曼在《不惜一切》、莎朗·斯通在《本能》中的表演给予罗莎曼德·派克演绎片中角色的灵感。她还刻意模仿了小约翰肯尼迪的妻子Carolyn Bessette-Kennedy的言行举止。
6 o7 c* P$ M1 ~ 5、据同剧组的演员泰勒派瑞透露,本·阿弗莱克对大量的80年代经典老歌熟记在心,经常在拍摄的间隙哼唱个没完,甚至包括芭芭拉·史翠珊的老歌。
& i) p" G0 o; F' ^& \: v 6、芬奇把自己在按摩房的经历告诉了影片的原创音乐作曲家Trent Reznor和Atticus Ross,按摩房播放的音乐本想让他放松身心,他听起来却觉得很诡异,很不舒服——他希望本片音乐也给人这种感觉。
) s) y' V9 d: h) c6 R 7、大卫·芬奇谈到挑中35岁的派克担任主角(扮演丈夫的阿弗莱克比她大7岁)的原因在于,她这样的年纪很是暧昧不清,说她扮更年轻或者更年长都会不会惹人怀疑。
: o# y8 a) c: U. g* n1 A4 W' I 8、本·阿弗莱克在本片中献出了他演艺生涯中的第一个全裸镜头。导演大卫·芬奇希望营造出“欧洲电影的真实感”,演员们应该放下一切虚荣心,去展现角色最真实的一面。3 l" b, c7 O( B* U5 l
9、瑞茜·威瑟斯彭、杰西卡·查斯坦、查理兹·塞隆、娜塔莉·波特曼、艾米丽·布朗特、鲁妮·玛拉、奥利维亚·王尔德、艾比·考尼什、朱利安·浩夫都曾被考虑过出演艾米的角色。- L9 c# A2 M4 U- N! X3 N
10、阿弗莱克因为自己比Carrie Coon大九岁感到很担心,影片在片中两个人出演的角色是一对双胞胎。1 e, U* r* c" n6 A0 P
11、在剧本中,Tanner Bolt(泰勒·派瑞 饰演)这个角色被形容为“亚历克·鲍德温那一型的”。' `; i% Q4 s" e
12、泰勒·派瑞声称自己在接片时并不了解它的小说原著多么受欢迎或者大卫·芬奇是一位多么伟大的导演,否则他不敢接拍这部电影。
4 R' g$ {6 O n7 V) f 13、挑选演员时,芬奇在网络上看了很多演员的照片,他发现阿弗莱克在许多照片中露出一种“与众不同的微笑”,而这正是他想要的能够展现“尼克”这个角色内在的微笑。之后他便向阿弗莱克发出了邀请。- R/ b k: n! N( G8 b6 ?/ W3 b
14、阿弗莱克和他的角色“尼克”有着一模一样的出生日期,8月15日。% i" O. x# S B) E# V# K
15、影片中艾米的日记使用了许多不同颜色的钢笔水,而这是来自吉莉安·弗林原著小说中的创意。
0 s: U4 Z) _8 F% S% _. ~ 16、本片是大卫·芬奇自从《七宗罪》和《搏击俱乐部》之后第三部进入imdb前250佳片榜单的影片。
: U" k& F3 {5 Q) _$ o& H: l8 T 17、尽管电影中的背景设置在密苏里州的North Carthage,但影片实际上是在密苏里州的Cape Girardeau拍摄的。当地的东南密苏里州立大学玫瑰剧院也在片中出场。
- Z0 h$ I+ L" K4 ~4 U 18、2012年,瑞茜·威瑟斯彭就从原著作者弗林那里买下了电影改编版权,并计划出演艾米。但在和大卫·芬奇交换意见之后,她意识到自己并不适合这个角色,便主动退出,但依旧担任了制片人之一。
. C; E: A# k4 I; G) {8 d 19、新人艾米丽·拉塔科夫斯基出演尼克的外遇对象,这得益于阿弗莱克本人的推荐。当时阿弗莱克推荐芬奇看了艾米丽出演的《Blurred Lines》MV。这则Robin Thicke的MV曾风靡一时。3 y$ O9 X* {$ T; [$ L* A
20、片中Sela Ward饰演一名记者采访了“杀妻嫌疑犯”尼克,巧合的是,在1993年的经典影片《亡命天涯》中Sela Ward也曾化身一名记者,采访哈里森福特饰演的杀妻嫌疑犯。" W/ T: r$ k) ^' o
21、影片是大卫·芬奇执导的影片中北美票房成绩最好的一部,击败了之前最好的《返老还童》。
0 T0 J2 j* V: P3 g7 {& w 22、影片的初版剧本长达177页,如果按照这个剧本拍摄的话,电影时长将达到2小时57分钟。, z. L+ f6 H& g
" `+ a) R/ V* G6 b f: d' A7 W% K◎影片评价" ?9 U; W3 r1 C! Q
U5 {4 o! H6 X
媒体综评79分,烂番茄方面新鲜度87%,185位投出新鲜番茄,27位砸出烂番茄,CinemaScore评分B,改编自吉莉安-弗林的同名畅销小说,汇聚大卫芬-奇与本-阿弗莱克两大巨星的悬疑剧情,收获不俗评价!
9 I. c- g# R) p, e 其中《坦帕湾时报》、《今日美国》、《纽约每日新闻》、《洛杉矶时报》、《娱乐周刊》、《纽约Time Out》、《综艺》等多家媒体打出满分“一部非常精彩的影片,不论是书迷还是影迷都会得到所要求的一切”,“可怕的黑色幽默和精准设置的迷人故事,外加剧烈的不安氛围……本片足以让你无法喘息”,“大卫-芬奇是一个无所畏惧的导演,他明白被他所吸引观众的智力水平和嗜血欲望。在《消失的爱人》临近尾声时,我感觉已经看过了4部电影而非一部”,“从两位主演到只有几句话的路人,强大的卡司在芬奇的带领下水乳交融浑然一体,片中的每一个细节都经过仔细打磨”,“每一个沉迷于原著的粉丝都会被影片所打动”,“这是一部拥有催眠般功力的电影,它的‘格调’很小但却足以赎回你的信仰!”。1 V, q3 b+ h0 a+ n6 W, \
' |7 [: W2 T* K8 `◎获奖情况) r, ^8 p) _, V& D
2 n2 V- O8 O5 K& p9 ^- {7 A 第87届奥斯卡金像奖 (2015)
. B4 @% T5 E( L7 `$ R1 h+ o2 P 最佳女主角(提名) 裴淳华
S9 ^% P+ T* V$ n1 t
& I3 K/ _3 `; E P! q 第72届金球奖 (2015)' F( b3 B% ?) }$ i( _) Z
电影类 剧情片最佳女主角(提名) 裴淳华
5 P7 X& Y: ^% ?; z* b 电影类 最佳导演(提名) 大卫·芬奇
# L4 s8 V; Y& r: W" R, } 电影类 最佳编剧(提名) 吉莉安·弗琳3 G/ Q) d, m0 [# w g8 l t3 o
电影类 最佳原创配乐(提名)
1 n7 i3 c4 i1 z1 T$ J% v
P5 t8 q2 ]$ E. F* D# P. s 第86届美国国家评论协会奖 (2014)9 Y8 J1 q& J7 o5 w. N- W
年度佳片# T0 {* z, F* |- C) J8 e0 w* b
- k, N+ h- K$ l3 i8 A 第18届好莱坞电影奖 (2014)
! n% t" g4 |3 k: P( m; q) ] 年度电影( U! X+ F; x0 k6 ^5 D j4 v
年度编剧 吉莉安·弗琳
5 N% C7 n3 |5 l' N, q 年度音效 Ren Klyce' U; C( g2 G9 v1 e9 j
' g- G: o$ ]( C% p 第13届华盛顿影评人协会奖 (2014)0 c7 ^2 j7 I( h! l7 }1 U1 S
最佳影片(提名)# p4 M5 O6 m& g" K# z, u1 N
最佳导演(提名) 大卫·芬奇
! f" G; r- W5 k6 {/ G$ p 最佳女主角(提名) 裴淳华! x6 ^' H+ b- R' _* M' L. x! H
最佳改编剧本 吉莉安·弗琳. ~8 ^( Q& U: _9 p. {+ Z
最佳剪辑(提名) 柯克·巴克斯特9 M# k% e& V6 h7 I/ F
最佳原创配乐(提名) 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯
: L1 g0 A: y( @& V' s/ S
" H# [ r! ^9 ?3 d) R* b 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
' o( n: d" Q2 s" ~) [! v( n 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)+ F$ j" L) h3 n( v/ |9 K/ x
鑫豆单元 最佳女演员(外语) 裴淳华* \) Z+ d# _. @
鑫豆单元 最佳惊悚/悬疑片4 ?0 P/ V! |2 w, {+ q% D# Z! P
鑫豆单元 最佳爱情片
N; Z9 d J; }% W8 a. T7 y! x6 ~+ M6 X [3 T
- Video/ ~$ N: H9 j6 o! k5 F
- ID : 1
; v7 @6 _ w7 e: | - Format : AVC
" G3 U; O, @- G( k% U2 i - Format/Info : Advanced Video Codec. {& J" n8 _5 t0 u" I: E
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]8 s# B5 ]7 s5 P6 K$ `1 @& }
- Format settings, CABAC : Yes
6 l0 V9 K9 |6 [2 C/ b - Format settings, ReFrames : 4 frames4 o" X( _2 B2 L) L9 I7 i' A
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 s; ? V. Z5 H+ @" g
- Duration : 2h 29mn
' H% X6 e& i% s; R) ` - Bit rate mode : Variable
% F* k7 D4 {5 c: z1 _* U0 ] - Maximum bit rate : 34.0 Mbps
% X& a* B1 N: k# A4 m& x3 T7 S - Width : 1 920 pixels- Q2 Q% x* E/ f, Y
- Height : 1 080 pixels/ K3 U! X) _8 r! N( @2 F# |; ~
- Display aspect ratio : 16:9
6 Y' F5 B& x) k5 e: p, ?% O - Frame rate mode : Constant
0 n. {7 d+ Y6 Y; p; d, F - Frame rate : 23.976 fps! O& Y5 k5 c' I
- Color space : YUV. W) n$ \) [3 ~3 N4 H
- Chroma subsampling : 4:2:0
- U9 ^$ {/ g! A4 k# Y3 K - Bit depth : 8 bits
5 e9 }1 B5 d, `+ L" M4 K6 n% | - Scan type : Progressive6 U, s4 R) t: q) q- _2 |' Y1 Y
- Title : Gone.Girl.2014.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
+ S6 H+ a7 \& a - Language : English
: G. w0 a+ f1 R( k, U$ P - Default : No7 I0 S9 p. J' [& ~" S N2 [
- Forced : No
) Y8 G, f6 }$ a' G, ?4 I, ]: h! z1 H$ e - * U: D( h5 w# Z6 Q
- Audio #1
0 m4 {) M; T8 Q) M* D* e) i - ID : 29 e% q$ g6 V, n9 e! g
- Format : DTS: O3 d3 M3 R' l
- Format/Info : Digital Theater Systems+ v$ X% u' k4 }# ~
- Format profile : MA / Core& k5 A3 V" [+ N2 a T" F* \' s: b# I
- Mode : 16
& H- Y$ y5 U" T5 z' U - Format settings, Endianness : Big# Z+ R4 U3 Z- q+ l2 L3 [* H0 i
- Codec ID : A_DTS, V) T& K0 J8 o
- Duration : 2h 29mn4 Z' b1 V, ?( j5 B4 {9 m% V2 C
- Bit rate mode : Variable
, P# G, E" A; J+ J - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
/ P- k+ f# h: B; b - Channel(s) : 8 channels / 6 channels4 e% B" R) I9 r8 W% A
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE) l9 D1 }3 z" J: A- b$ G2 }! D5 x( C
- Sampling rate : 48.0 KHz
# ~, _8 T# b* D2 x% |/ ?: p& B) y - Bit depth : 24 bits! F$ X! Q4 |( a7 ?+ q9 i
- Compression mode : Lossless / Lossy G8 w% g' G9 f, K5 M9 H
- Title : Surround 7.1
7 r+ ~) r/ T2 ?6 L. T. o# z, c - Language : English# Y3 N! f. ]! [
- Default : Yes6 r. e; V$ f% u: J4 F8 f% c
- Forced : No
& r% g1 b, P% O7 a* B; e
3 ~ H4 X* w( v1 [( f- Audio #2! H0 Q: B* f/ T! A8 K5 c( r
- ID : 3
2 n% }* p# d* y% C - Format : DTS) H' P% h$ W" P2 W
- Format/Info : Digital Theater Systems( @- `, [! k( Q; z" `
- Format profile : ES, _6 t7 ]# W4 F: F( m/ d
- Mode : 16
' W: z: d- V- [2 B - Format settings, Endianness : Big/ o3 Y- V# ~ Y) Y
- Codec ID : A_DTS
0 ? C3 c# h/ v( ^$ e$ \& _' ` - Duration : 2h 29mn
% q) w; z, y6 e- e8 j# C - Bit rate mode : Constant
; F' m2 `" N, z - Bit rate : 1 509 Kbps
1 Q, @* o6 ~9 I$ {: y) I; q" l - Channel(s) : 6 channels
" r! d# c& X4 u - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
# r$ N: ?# c: }. [5 N - Sampling rate : 48.0 KHz
7 R' ], }8 J ?/ F - Bit depth : 24 bits
% z7 {, `/ k- G6 e/ `' h$ Y* x - Compression mode : Lossy6 U0 {* k |, ?
- Stream size : 1.57 GiB (4%)
$ m" k0 Q: h: x - Title : Surround 5.1
- r) U- a' k7 }) I- q [ - Language : English5 F: u+ U7 u( `9 }& U
- Default : No! d0 s: p2 \/ z8 J
- Forced : No
9 z3 W. h0 p: q; o3 a
$ m- u5 I, n4 ~( c. Y& {- Audio #3% K. V0 d% b* L9 i2 q9 j5 ~/ K
- ID : 4
! f" o# S3 X, E- N" \, B6 |' ~( O$ X - Format : DTS
* P: k6 Z. }1 K' L& C3 ^ - Format/Info : Digital Theater Systems$ ~* q+ }+ S' z L) ^2 a) h
- Mode : 16* y1 s6 X- ]3 A2 o
- Format settings, Endianness : Big2 y4 c8 B1 @4 o) i6 }
- Codec ID : A_DTS
. R" l" ?) P+ [ S7 B% V - Duration : 2h 29mn1 t% f8 B& F1 X3 ?
- Bit rate mode : Constant0 t$ l! r: r1 F6 T: a8 ~
- Bit rate : 768 Kbps) Z5 j2 P. v# B4 v: t, m
- Channel(s) : 6 channels
0 v; d; u% h2 C: o' H9 t( D* p V: ^% B - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE# W% x, J! z2 e3 C
- Sampling rate : 48.0 KHz
n6 @) s* U- i ^$ p: [( M+ L - Bit depth : 24 bits2 H5 c& t& T2 S6 Y/ t4 Z% y$ O6 b
- Compression mode : Lossy+ Z" r8 @$ k' w
- Stream size : 819 MiB (2%)' t* C8 `6 R8 ^4 C" h# y1 E
- Title : Surround 5.16 d' j" g# D( h+ L
- Language : Spanish
0 m, ^; x9 J& D! ` - Default : No5 T9 ^/ w1 J% L; }
- Forced : No
7 X( A: w( E) z( q! V" { - ; a+ v" a1 c$ d& W& R8 W
- Audio #4
. _2 ?+ X0 n3 s7 T4 L) h - ID : 58 k# _# L1 V) D# o1 [
- Format : AC-3
/ c9 G+ P" G. Y/ V2 \ - Format/Info : Audio Coding 35 u; Z2 Y. w9 m5 z( r
- Mode extension : CM (complete main)% W, Z2 ]" r8 A: V! K( z2 I* m3 U
- Format settings, Endianness : Big7 K, \, p2 t9 \1 K- H6 q; R8 w
- Codec ID : A_AC3
: X0 E) V4 e+ ?( I' @& v# D - Duration : 2h 29mn
+ Z" K9 C& b) S' Q+ @3 e* e" q - Bit rate mode : Constant4 f* L# U( ^, O9 Y
- Bit rate : 448 Kbps
( |6 s2 g, V$ S: ` - Channel(s) : 6 channels
g9 m$ y; U% }0 K; h+ L: ~2 s - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE3 l& K, t, r8 Y5 n% B2 ^
- Sampling rate : 48.0 KHz
' P X( @, \9 }, [9 V8 o - Bit depth : 16 bits
& l. F- n( V+ i# _0 i- z - Compression mode : Lossy
9 ~7 G$ I* B1 V - Stream size : 478 MiB (1%)
' O, C' r) f1 F: { - Title : Surround 5.1! m1 _4 a9 A& X+ d; Y o2 y1 X6 {
- Language : Thai
9 Q1 r% N) F# R1 A( [ - Default : No1 c. C/ B: Z) |+ B ~' J2 w+ |% d
- Forced : No, d- H7 U" m4 }4 w, u9 j( M# K
, \6 j9 s" |3 H6 Z- Text #1
# P0 ^, m5 f9 K# V% { - ID : 6& a4 ~0 V) v* R. S* l. Z
- Format : PGS
1 j6 v* b! B4 _* P N; f - Muxing mode : zlib
# z: p* H; m7 B# E+ ]- T0 y6 u - Codec ID : S_HDMV/PGS
. J( Y# C: J* V( O - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ i7 I2 m# V* L& d* V - Language : English M, d- c1 y; U8 Z; Y4 e( s
- Default : No+ ?$ c- O( k6 {+ C& G
- Forced : No3 j8 W/ m( H M! y8 W0 C& h" s
) q! `$ {* k$ w# s) Z- Text #2
. U; r& x$ O4 Q0 n% }4 C - ID : 7$ I. z+ d( ?+ ~" \" E% }" @
- Format : PGS& d3 K, r1 f/ L
- Muxing mode : zlib( X8 h$ _/ o# q A6 k" E
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# [3 L3 z3 {+ o- h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" \# c) m* q, S
- Language : Spanish! H3 V2 U) B" T1 g+ q, c
- Default : No1 |, y0 ~: U$ {1 _' @2 G+ Y6 N
- Forced : No
& \, |& Y, I ~( y - $ w8 p* n# Q ]
- Text #3
: `9 K2 c4 m6 b7 z# X - ID : 83 A4 D4 m6 q% V7 ]
- Format : PGS
# p/ u3 H: a# k1 m) r - Muxing mode : zlib+ w6 Y# {+ o" S2 P+ L: C
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ ]+ O) Q9 V/ u! ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 T# X. v, h8 M) i: d - Language : Spanish! `8 H3 Z3 R4 Z1 G, v
- Default : No
: J, l/ r2 n$ W% D. |) J( X: x+ R - Forced : No; c) d( r) t4 E2 H0 I2 H
- ; `) P$ n1 r2 I) u
- Text #4
- H+ |2 z6 g" h0 d5 C/ q - ID : 9
' }) Y, M$ [0 E& c. E - Format : PGS
0 F$ \6 C5 M7 D9 `' m0 e, h( M - Muxing mode : zlib
! R% V' K2 q6 Q9 h+ e, I' A0 P9 I - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 y, n+ K5 \4 H: j+ Q4 q g% U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( U' n* y+ N! W - Language : Danish! ? {( z0 L; x) B" [9 G% p
- Default : No# ]! g" @0 q, j9 v& Y
- Forced : No
& T: K7 N) _" E0 Q5 Y! i
$ e! O$ ^ i1 h: L+ p4 @4 y- Text #5& ]8 [, a+ Y; E6 p
- ID : 10) U' c4 N+ s, [* e% B
- Format : PGS6 _, l* j m3 j& r7 `
- Muxing mode : zlib
Q1 ?/ N+ l: X! { - Codec ID : S_HDMV/PGS( W0 C4 F" k( }! x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 c8 x& T8 H$ t# {6 x( b1 c( n
- Language : Finnish
- }& N7 j7 D8 N- y - Default : No# M. O0 J J B4 e7 [
- Forced : No! \* j7 f4 G. Q/ O& v* a
- : A6 N/ v0 @& ]: a% _5 ^
- Text #6; t" K& t+ R' l5 K
- ID : 11
' g. T: S5 o* f - Format : PGS+ x( N; d; t6 V" d$ A
- Muxing mode : zlib. P- o5 S+ |9 T% F5 M! S% j7 M ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ S9 r4 ^( L) \- B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' k5 i; b* b7 d4 h - Language : Norwegian1 I2 |6 G" i5 K, `
- Default : No
+ H- }8 P" C' e5 o# j - Forced : No
' S/ Z0 V& ]* Z! j0 ?* @4 ^3 F4 X
) x6 w8 n8 R# S0 e( _- Text #7* U8 I* `6 T& j" \
- ID : 12* @& X8 S# I5 u9 N2 t, ~
- Format : PGS3 H- g0 w3 C2 }; P/ n- v
- Muxing mode : zlib5 x1 J7 D+ C5 O& b7 `
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 _: ]8 q4 R0 F" q, J- p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" t0 G( p9 _$ a& E% t9 w" p - Language : Russian
+ j2 t# g5 g5 L/ b! B( {& | - Default : No
. D6 W9 Z0 m9 e7 H. n' T- w. @- ? - Forced : No
+ |6 \* {! k" m7 b: I/ C- L - - M8 \' `9 n/ G2 L( Z
- Text #8: y5 s0 U. d v; Z
- ID : 13! j! X F$ W9 W5 U: g
- Format : PGS4 t2 _) O' I# p: Z. V
- Muxing mode : zlib
% @" J7 r% B/ Y2 R! t8 e7 r - Codec ID : S_HDMV/PGS) G. e) s/ y ]
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 `+ p z8 Z' U7 \6 G - Language : Russian8 u1 O( G1 ?" O8 B! x
- Default : No: Q5 X( A5 ?9 M1 A3 J D$ o
- Forced : No
. M+ v* R0 e0 [4 s7 c - 4 b. N6 h5 n% Y/ w3 y, K! s
- Text #9- R$ R! T5 F: t
- ID : 148 J2 b, K- h! ~# m8 G/ }' E7 P- |2 I
- Format : PGS6 @6 i1 N& R9 S9 X3 |* A
- Muxing mode : zlib
. r4 b s* k5 x1 y - Codec ID : S_HDMV/PGS x' |) g. Y* w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 O+ N9 o0 h0 Y, y" f, n
- Language : Swedish8 D- ~+ E$ x* }, V5 E* ^; b
- Default : No
7 Q$ i# ?5 m! U J - Forced : No
: f- r- i8 j2 `; h A - ! L5 @6 v" }& C0 I' G4 }' Y! h; n
- Text #10
- S4 a! u. E8 v5 P# d% T - ID : 15
) `: B! g9 Q; x" K - Format : PGS, ~6 X1 K$ X% r2 @/ Y& K6 i; n
- Muxing mode : zlib
7 B! L4 O5 J( D9 c- x - Codec ID : S_HDMV/PGS
: X% K" g$ O7 T k2 A; t - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 m) I1 A" X, q, ]
- Language : Chinese
: h9 `1 ~/ E) B8 G6 {* D. j - Default : No
: i6 Z, W# k+ B w' `( N& r - Forced : No. y: h$ o6 C0 [3 n; M; c, z
7 ^& e# b& ?6 E6 A3 |1 W1 {- Text #11
) Q, l) y; F9 Z# P5 v% d. V3 ^ - ID : 165 O( o6 U, i5 |! |
- Format : PGS
B' ]) h' @7 c9 q6 V. X9 e' n" Q - Muxing mode : zlib
: @* O- j& O( Y! l: j1 a - Codec ID : S_HDMV/PGS6 C/ E8 T8 S* f- V8 a! u' B. l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 _+ |5 F& b8 Y5 |1 l5 A& R" w
- Language : Estonian
D3 a1 M9 i& w+ n8 Z$ k8 g' e - Default : No
) |# K+ S3 j, v# j3 H8 m1 B - Forced : No; x5 [8 v+ h$ O# n8 r0 r8 \! _# {
- ( Z: H* @8 `0 L: r3 |4 \
- Text #12
# c. t2 z4 v7 E2 O. n, l- G - ID : 17
2 }7 r, w" q" o, @8 D - Format : PGS
9 |( q& @6 C2 Z9 K - Muxing mode : zlib% U/ n Q- z; `$ V& T0 ]& x
- Codec ID : S_HDMV/PGS6 r2 r7 `6 I2 Y$ l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- {" ?( Y- J) ~8 ^; A# W h8 } - Language : Indonesian8 ^6 K+ C5 v: a3 n! ]) v
- Default : No: _5 {' V' \- ^2 R
- Forced : No7 w6 |; l- f" A; v
0 l5 B* V4 ?+ n- e; f2 H- Text #13# [1 K! E+ H! P/ k
- ID : 188 u# J: A1 q/ P- U/ z3 n7 w/ J3 E
- Format : PGS
5 A, i Q$ n/ O9 o! H/ M - Muxing mode : zlib/ S1 @7 i7 J9 g6 B- \
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 g, I; j& G& c. E/ X0 _5 Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 c5 K- h# N/ h4 m - Language : Korean
! ^0 C# C: {' U2 G# N- C& B - Default : No
- s: _+ g6 T3 a- ~! b8 q - Forced : No2 e9 W7 D- `$ X# |: g
- 6 M7 ^' ]+ @& Y, F
- Text #14
0 S8 ^5 }# [1 }6 i+ i - ID : 19, d' M y& o0 Y8 [
- Format : PGS$ [6 }4 ^9 w6 L' {/ p) G# q
- Muxing mode : zlib8 U7 F1 P& f! E+ f6 V. Y' r
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 R; j7 w, I* A% J
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 R$ t: D) e$ W - Language : Latvian, j* c6 X+ K l# Y. R* ~, T1 N4 ~9 d
- Default : No* |1 ? y/ X+ k; V, W$ M# s
- Forced : No% r. W0 n$ y$ e8 y! p+ N E, G7 k' H
- & |. q0 M/ u6 E$ S* h m& u2 n
- Text #154 p9 R. O: @& C2 H! P2 v% p( r# N
- ID : 20( U. f O& Y. @% w7 H
- Format : PGS- t6 E1 W+ D; Q7 T. w
- Muxing mode : zlib
6 ]% y, j, E) C, R: c. ~; Y - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 A+ W6 [+ X) | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- w- B# K) o& {- F1 z- f& h ?
- Language : Lithuanian
d! m: H" T4 o3 N2 T - Default : No3 P9 u, f: E. u. v
- Forced : No& b0 ~6 c# i' \1 G7 @5 p
- , y+ ?& Z) D' F, _8 C0 r
- Text #167 A$ |* {6 W5 I# Q% M
- ID : 21
7 `+ e: t) Z7 n3 U( m9 G2 ? - Format : PGS7 b3 |* a1 W9 e# c6 X
- Muxing mode : zlib
+ Z5 _3 ~( a. ~1 F) ]( j: H+ E - Codec ID : S_HDMV/PGS/ H$ x0 j. Q: Z. e+ H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* F- w6 \& W2 t) w. C8 B
- Language : Malay
- d q# L, I: k8 k0 m9 y" ~ - Default : No2 y2 i/ e: y7 _) [% z6 F! ^# m
- Forced : No
' L8 S2 `) ~9 e. t [2 T% ^
) A4 J/ u7 |" i& `2 @* s# \- Text #17
+ @* V! y- q; a& I- v - ID : 22
) o0 G$ J0 _& ~& B. t8 |0 Z! D - Format : PGS
4 y7 d! J0 B6 C, G. d. j8 L: o - Muxing mode : zlib
! [! @) |, e: n - Codec ID : S_HDMV/PGS- I6 R u2 o5 F. ]8 f$ M6 ^3 p6 R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# j: @! h( }9 T+ M+ K& c& R) N - Language : Chinese3 g' ` s1 t, L6 A3 s* F& S
- Default : No3 Z1 z* z$ p6 L$ v2 i
- Forced : No- [$ Y D# \( W$ Z4 t
2 i$ K$ \) N1 K5 k" w! y- Text #18
' l, p( B* x/ c; p# K% s - ID : 23
/ k8 e1 s7 v# i$ J# m3 X - Format : PGS3 t) i0 z& S# p; P' x6 u
- Muxing mode : zlib7 Q4 ?5 U0 s/ t; n$ y/ B. B2 T
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ F i" t. @ d% s, K. q5 X' A
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ W7 b. P3 e+ G5 v& [# a. _ - Language : Thai/ F' _) w; a1 E
- Default : No' y* ?- h m1 D' m1 m& [
- Forced : No
- D7 e2 q" N' A - , }6 U" _ F! f7 b5 c' c' H! N
- Text #19
+ ]: M5 \; j1 R9 F - ID : 24
5 |% [9 O; q! y1 t2 l7 o1 T - Format : PGS/ b+ c: e' o8 {8 A
- Muxing mode : zlib
2 u1 x3 Z3 o. R9 e - Codec ID : S_HDMV/PGS
& j0 G+ }; B4 ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ y6 e/ I7 [3 z. W
- Language : Thai
& d# T3 y& \; t" z8 x - Default : No
' W, j7 l6 _$ X1 v. F* C - Forced : No* w, |' s v9 ?. I) \9 x3 ^3 t/ t
9 M! g! H+ m2 l5 g- Text #203 {3 ~' Q; ?; |. f; c
- ID : 251 X5 T) X9 B3 W3 C
- Format : PGS
, N( B; l4 e9 s - Muxing mode : zlib' ~6 F- l7 R: w) k4 W
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 L3 {' H5 |0 J+ T) ^7 z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ C( l$ r8 r4 X# W" Q. R$ Q# p
- Language : Ukrainian
: w7 t4 Q, W, G' n3 n) _3 p$ F% j - Default : No
4 L8 H' p2 Q! J" m% h) } - Forced : No
- P1 t; f* _7 H, X n1 e( R- g - & @) F. b; b) O) H
- Text #21
. O' ~8 S5 K7 B1 ?) s1 A' }; S - ID : 26$ y$ T6 {7 X% s# y9 x6 O) g* v
- Format : PGS S; M1 Q& T4 a/ y5 M
- Muxing mode : zlib: d, ^- @ w3 P6 A% P9 m+ C( P$ k
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 L# ^" j2 {# t6 i. V0 p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- G% n* L. C9 Y" j: L
- Language : Vietnamese
, u7 G5 k J6 _ - Default : No* b; D0 x, C3 }6 ~; X8 x
- Forced : No
: I& H2 T3 G: T" P - " W. r0 @4 t2 D. i: O% A$ R" D
- Text #22
4 Z0 [" m/ N3 U' f. Q% e - ID : 27
( S& q* J1 i, F) ?6 l: W( B - Format : PGS# ^1 D2 u; U& Q# C+ B K1 m3 y$ S
- Muxing mode : zlib% C9 S' |# B N, o2 o& R" j
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 l n2 p8 t9 ]. m8 l' n/ `3 _* O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 z- h, \3 {! \% h1 z8 M" Q - Language : Spanish/ b5 c6 n) v2 u$ ?5 ?
- Default : No) \1 H+ F1 o4 I/ t% u/ T) s
- Forced : No
, B! P7 Q) Z+ J& x- I1 u& C8 K/ c! G
) \6 y; z ~$ D8 W- Text #23
0 ^- G- G8 N+ D1 c+ u1 ? - ID : 28
K2 x& @) w& I$ S) I3 i - Format : PGS; p8 w {1 w- C; w
- Muxing mode : zlib4 g, b X0 I2 ?, }
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ B$ t! C; K2 z9 N, t: {& Z# q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 n. x* h' c- G* y) [" H) ^ - Language : Danish
" b# L0 u: e! a& p/ ^7 V S - Default : No
! v2 K1 `6 R& V# h) }5 o) ^ - Forced : No
! |4 E0 V& w, C8 F - # \+ Z$ z, N2 A. ]; q K8 z; ?# T9 e
- Text #24
, q8 X) [6 a$ T3 Y: R& v' g - ID : 298 E7 Q2 P7 O! p9 f( ]
- Format : PGS
2 V. ?! K' { j% `& k% r - Muxing mode : zlib! M/ J L. G1 M: X# Z S
- Codec ID : S_HDMV/PGS. F2 g# `0 M% E A0 q6 r# m+ T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% |4 E5 k7 ~2 u' _ - Language : Finnish
0 T& u1 c% R- }# I$ N+ t" u ~: D - Default : No; E% m) Q' i9 P0 B7 L
- Forced : No
6 y- U# e" E! J2 o6 t7 R2 { - 0 K* w: z8 G% L( D7 w
- Text #25
3 H5 ]' d3 q# O3 z% m& [ - ID : 30
8 i) \( z0 k+ ]* B; H5 [* Y `1 E* u - Format : PGS
% {: ?8 u- K$ p6 n! O& \9 L - Muxing mode : zlib9 g4 S8 m% X; a* O0 k L8 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 S, e' ~: q( [+ U) P2 E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 A) y- W2 o- Y - Language : Norwegian
1 ~" D( d& b- |% W" c0 h5 K+ O: S - Default : No* \0 I t9 g) f( d1 x* D9 S5 M
- Forced : No
) `- I: s* J0 I i - % f. |2 c( c5 c/ G
- Text #264 A" y7 _" J' G+ _, H" r
- ID : 31
F% K0 }- a! v- t5 E - Format : PGS' h, \+ u7 |/ _" n7 @
- Muxing mode : zlib
: f& v7 J+ V/ o9 n, o - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 i& _* X' u! b6 ^- V+ ]. P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! G0 ]* q# V4 k! g3 X( r - Language : Russian2 {+ }. ` O+ w1 [4 y, [ R4 j
- Default : No& ~! `7 e$ M t6 b) a
- Forced : No* f- a; v* v: R
- % g8 U+ ^) z1 M7 h1 w. S- H6 \
- Text #278 r1 V/ t' V6 B% O7 R9 S
- ID : 32
$ g( C! S- y" b* W1 [, o - Format : PGS& e( h3 j9 E- s* F8 f" X
- Muxing mode : zlib' Z: V! Q: [3 x7 J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 H7 n4 |+ w5 x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) l1 e5 y4 _0 ?* F% v
- Language : Swedish
! ~0 a0 d; j! {! b - Default : No% f: \+ F6 a0 o
- Forced : No
; ^' e! ^2 G9 Y' h7 A" Y- _
9 H9 H* ?7 g, d# X- Text #288 t ? G" X7 u2 W2 k& Y
- ID : 335 p! P3 F( q( e |) c8 C
- Format : PGS9 D, R) w1 f3 t; g1 M# W( Z
- Muxing mode : zlib7 {0 B( u0 C2 O8 T6 b& f' w
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" I! {! D5 A" \7 v0 R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: p: ^* U. I4 Q6 |2 E) \6 k - Language : Korean8 I% O# }+ m4 N* [# i% _
- Default : No) G U4 _2 {9 E& g
- Forced : No \0 V7 d2 {' G% b. ?
8 K3 D# F2 \" z, S( ^# `% l" W- Menu4 r( K, `! Z4 Q0 [
- 00:00:00.000 : en:Chapter 012 Y: ~( z8 k- ]
- 00:03:27.957 : en:Chapter 02
0 {) T6 u; c1 j! J - 00:06:57.834 : en:Chapter 03
0 l6 n, p i3 H, V - 00:08:19.540 : en:Chapter 04
5 A" }& f" \8 C - 00:11:58.592 : en:Chapter 05" z- U. {6 R, B1 s' e
- 00:15:01.483 : en:Chapter 06) h; q$ }- r! l
- 00:18:13.509 : en:Chapter 07! _( e1 M& S: K
- 00:19:56.737 : en:Chapter 08
0 O2 M6 _' M/ W - 00:21:43.093 : en:Chapter 09( i0 T# \/ u2 @( }
- 00:23:53.849 : en:Chapter 10
' o1 R# O7 T8 h$ c" N - 00:28:34.879 : en:Chapter 11" [. a, r# h% j! V7 _2 z( b
- 00:31:32.515 : en:Chapter 12
1 s- ]4 G/ d! s" T# q( F7 ^' T - 00:34:39.077 : en:Chapter 13
; A5 g8 N% m8 j - 00:40:51.198 : en:Chapter 14
% B8 y V/ j' x2 P7 W& ^ - 00:44:37.383 : en:Chapter 15( H* Y2 ~9 S$ S8 _* I
- 00:46:57.815 : en:Chapter 16# C* E: A! T0 u
- 00:49:19.706 : en:Chapter 17' I3 c, O' n* d9 H3 D
- 00:54:13.333 : en:Chapter 18
6 C9 P. T( B- n' p, T - 01:00:06.686 : en:Chapter 19$ _$ ]) a# g* ` |9 i
- 01:03:16.209 : en:Chapter 200 g# _4 e8 d C8 v- q8 u6 r9 U* x
- 01:06:08.714 : en:Chapter 21! K) u$ H+ B- W( L1 E$ O$ X0 T
- 01:12:56.997 : en:Chapter 22; V# _, |) F: }% t6 y: G# o5 f; F5 c
- 01:15:13.008 : en:Chapter 23
) X# d3 N3 O0 D# _ - 01:19:54.456 : en:Chapter 24
; `# q9 P0 J. A - 01:21:56.119 : en:Chapter 25* C" G9 u4 G& k
- 01:27:24.155 : en:Chapter 26$ b; U ]4 T8 B; M
- 01:28:12.537 : en:Chapter 27
$ w/ K" J2 f9 q' l - 01:33:28.561 : en:Chapter 28
& L% L T3 A$ \ - 01:39:34.510 : en:Chapter 29
- c D% [5 @9 L3 p - 01:46:26.713 : en:Chapter 30( E3 [* v2 t2 E; C B* B& p( C0 u
- 01:50:46.514 : en:Chapter 31) L& U( B% v6 E/ ~& ~, G+ ~
- 01:56:40.618 : en:Chapter 32
2 U) Z, C9 s) p& n4 m4 q& w - 01:59:06.097 : en:Chapter 33+ v9 H5 l$ A/ ]* @
- 02:02:23.044 : en:Chapter 34" T' w6 R ~' s( Y$ [
- 02:05:35.069 : en:Chapter 35
# ?5 j; [" `% S/ Y; l - 02:12:30.817 : en:Chapter 365 ^9 R0 i4 ?8 a- J# u$ Q* Z
- 02:16:12.789 : en:Chapter 37/ l% H7 d6 z: p1 w3 ]- F* |
- 02:19:56.930 : en:Chapter 38; U) Y5 _8 }; |$ \. u
- 02:22:42.303 : en:Chapter 39
3 l% o5 D) U& [ - 02:24:15.647 : en:Chapter 40
复制代码 ) k0 m5 N' _5 }9 c" n& \
4 t8 S! }0 |$ o$ N5 x: a& R2 i! A: ?2 l1 N
3 U, x! E8 r% @- w. W1 |& D& E* ]9 R2 I0 X

7 o4 M4 Q3 D; Q( e" U9 k4 D0 t/ w! I4 Q0 Z/ }) i Q' T3 o
5 M# L+ K/ q( l8 W5 I
1 n- {4 \' u; r. Q0 {

( L; i: ~' B5 A" p2 w: Z# U( ^9 C# T/ i s1 o# ]& Y
, ~9 R6 w$ z7 S2 A3 s, C4 o
9 M( U" j( T2 D/ t
1 S! Y4 F5 p* {, g
( r% c- U' q: _% q# i; U
0 N0 R/ C8 O4 [* T/ Y5 J7 a
2 @- A3 v% f; Y2 x( g( e
BT种子
' S Q. R/ I D* Z& E Y. d |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|