TA的每日心情 | 擦汗 半小时前 |
---|
签到天数: 2059 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-9-28 18:53 编辑 , u X! b5 D* ]: b& v
# k+ ?0 e5 x6 T/ w6 K0 j
[超体].Lucy.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 19.87G: K1 ~) w. {2 r7 U
2 m2 G ^/ Y% c: {4 Q. k0 ]
' @$ o* B( h2 U* i
* `6 n Q/ L% m; B; V$ ~
2 l' v2 i- X/ ^( s( |2 r
$ {- n ~" g4 A6 Q% w; f
◎译 名 超体/LUCY:绝路煞姬(港)/露西(台)/超能毒贩
i& y+ C' Q! r) x◎片 名 Lucy! s9 e( N2 |( f5 O: a2 q
◎年 代 2014
6 E1 Q( v3 ] ~: I# [◎国 家 法国 D5 |4 _1 p" i! P2 f3 ]& x+ ~$ n
◎类 别 动作/科幻# J3 ? K P: k2 q
◎语 言 英语/韩语/法语/汉语普通话
; _* _( u% I, D: @◎上映日期 2014-07-25(美国)/2014-08-06(法国)/2014-10-24(中国大陆)) A9 x3 f: l: v% s! W& R; V; b. F
◎IMDb评分 6.4/10 from 289,475 users5 E% Q) F" \! z+ n% r$ [
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2872732/
6 R( m; r& h, c9 h9 S. L◎豆瓣评分 7.0/10 from 185,504 users
- ~2 B9 X+ B; e' l% E, n6 p◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/24404677/
7 Q% n+ N/ s2 a5 T) X◎片 长 89分钟
* w6 O5 ~$ w% o/ B& J; U R* G9 Q4 K◎导 演 吕克·贝松 Luc Besson
2 W8 F& [: y. e% Z( D9 Z) a" o3 C◎主 演 斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson. x, D9 t% n4 [* e6 `% Y
摩根·弗里曼 Morgan Freeman
1 b2 z/ h9 v& O p$ m* y 崔岷植 Min-sik Choi/ A1 d O/ N0 K9 V8 F. J
阿马尔·维克德 Amr Waked/ c* O! T1 J3 w0 u& g. t
朱利安·林希德-图特 Julian Rhind-Tutt' t& n& i; n" {4 q
乔汗·菲利普·阿斯巴克 Johan Philip Asbak" |0 P% u, B& J/ t' Z: z7 u5 \7 }8 J
安娜丽·提普顿 Analeigh Tipton( Y+ c6 l4 F, T$ O$ u7 U
詹·奥利弗·施罗德 Jan Oliver Schroeder' @3 Y: m! k* r8 X
弗雷德里克·周 Frédéric Chau
8 X/ ?) \% j. ~" z2 B% ?: ~ 克莱尔·陈 Claire Tran' W r8 j" [& ~1 M$ P' U* [6 t
塞德里克·舍瓦姆 Cédric Chevalme
- f2 l& {% g3 l2 }' K) @: D, K+ P 邵斯凡 Sifan Shao& v0 {( ^+ K8 l' r1 n0 w7 x
保罗·陈 Paul Chan, `/ G O+ ?( _, `: e# u8 `
林暐恒 Ken Lin
: G+ n8 x0 y- D1 b( }: S) a
3 P7 q( p# z" }, D% f- H3 |6 g◎简 介
" X7 Z* h* m! o4 f
) g% Y! n, ?% A! ]) F, Y 被恶德男友强迫帮人送货的年轻女子露西(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰),遭遇了穷凶恶极的黑帮头目张先生(崔岷植 饰)一伙。她连同三个男人被张先生在腹部缝入了代号为CPH4的神秘药品,以此将药品偷偷带入不同国家。在台北盘桓期间,露西遭到恶男暴打,以致药品破裂进入血液之中。谁知令人难以置信的事情就此发生,药品激发了露西大脑的潜力,令人脑中约90%的神经元相继苏醒。伴随着身体的飞快进化,露西掌握了越来越多人们所谓的超能力。她清楚地了解到CPH4所拥有的强大威力,于是想方设法要阻止其他三袋药品落入张先生一伙手中。: J5 \. c4 w" |' w, D
期间她试图与大脑研究方面的资深教授塞缪尔·诺曼(摩根·弗里曼 Morgan Freeman 饰)取得联系,在后者的见证下,露西将迎来大脑100%苏醒的历史性时刻……
9 V2 _/ T( u* i/ x' V! W( M. l
◎幕后制作9 { Z$ }, O% z: B {; L
) M0 N8 X0 W- a 2013年10月,吕克·贝松率领剧组与女主角斯嘉丽·约翰逊来台湾拍摄。台湾场景包括桃园机场、台北101、晶华酒店、永乐市场三楼、Club Myst、三军总医院汀洲院区、台北市和平东路与敦化南路之通行地下道路皆全数入镜。另外,也来巴黎拍摄,包括戴高乐机场、卢浮宫、凯旋门、埃菲尔铁塔、协和广场和索邦大学。其中,也出现好几个城市,像纽约的时代广场和柏林、罗马的菲乌米奇诺国际机场和电影中短片的迪拜。
( t" |5 d- f6 {0 X. y, a 2013年10月26日,《自由时报》记者偷拍《露西》在三军总医院汀州院区的拍摄工作,引发批评。更糟的是,该片演员邢峰于2014年9月23日爆料,该片原本将在艋舺龙山寺附近拍摄飙车戏码,欲以台湾出租车重现《的士速递》飙出租车的片段,但由于大量媒体的围堵拍摄而作罢;此部分也引起网友挞伐。' c7 j; j% q9 ^6 Q) V* ]' v
2014年09月04日,民主进步党台北市议员吴思瑶于台北市议会市政总质询时指出,台北市政府对《露西》的补助太过友善。吴思瑶说,《露西》拿新台币3750万元补助,比国片每片新台币197万元的补助多19倍。吴思瑶指出,有些网友觉得《露西》丑化台北,她尊重不评论;北市府补助《露西》新台币3750万元,其中包括台北市政府第二预备金新台币2750万元、还有2017年夏季世界大学运动会补助金新台币1000万元;不了解露西为何动用到世大运补助金?台北市长郝龙斌回答,《露西》开头与结束有出现2017年世大运的LOGO及片段,《露西》的补助对于其它电影补助没有排挤问题。
$ i# h( t) d3 d% Z- `) j# F V
) |- E/ o9 ]/ P# `( C# X◎影片评价, W' c* J7 y6 a# @; ^. z: C V+ q
# F1 N M3 ]1 ~, O IMDb评分为6.5/10(121,947 票),烂番茄网站新鲜度64%,MetaCritic上40家媒体平均分61分,口碑及格。
: A6 V0 i# t8 i 《今日美国》给75分:影片选择斯嘉丽·约翰逊来扮演一位快速进化的强大英雄是个完美的选择,作为时髦的动作片显得既炫目又荒唐。0 \7 I- I9 f7 z& r; Q I" }3 p
《卫报》给60分:电影的结尾部分变得彻底的混乱不堪,但是在某种程度上讲这种愚蠢又有几分魅力。) g3 f8 j6 E/ b G
《芝加哥论坛报》给50分:当一切都变得有可能,就没什么能让人感到急迫或者具有戏剧性,电影也转变为数码特效和大量杀戮戏份的混合物。
, n$ n# h. [4 i 网易影评:“吕克·贝松没有让影片向着超级英雄片的方向走,让露西变成一个开了外挂的杀人机器,而是借由露西的头脑开始了自己对于人类和物种起源的思考。生命从哪里来?生命已经进化到何种程度?人类的大脑一旦100%被开发会怎样?吕克·贝松透露,这个命题在他头脑中酝酿了十年之久,而《超体》就是他给出的答案。吕克·贝松拍摄这部电影蕴藏的野心与思考不亚于拍摄《2001太空漫游》时的库布里克和拍摄《黑客帝国》时的沃卓斯基兄弟。但是吕克·贝松的局限在于,他没能脱离掉商业片的外壳,甚至过分依赖于商业片的表现手法,在影片中构建的理论也显得不够自信和完善。”
' a$ U) h/ K& n0 U$ C5 P3 i1 D. D% n* x: @6 r
◎幕后制作7 h' J' Q2 a! [3 x: D7 s
: Y3 z& H; ~' X ·吕克·贝松曾把本片描述为“《这个杀手不太冷》+《盗梦空间》+《2001太空漫游》”,影片中不少镜头是在向这三部经典致敬。
/ K& V2 W9 `* X2 b% L5 R3 l9 a, h ·尽管不少媒体报道声称,最初安吉丽娜·朱莉接演了这部影片,但这一说法遭到导演本人否认。他仅仅面试了几名女演员之后就被斯嘉丽·约翰逊的表现打动。$ b4 M% f! D: F2 ^; h
·片中露西出现在时代广场的时候,穿过她的肩膀可以看到一块为《别惹我 The Family》打广告的广告牌。那时吕克·贝松在本片之前执导的影片。
7 f* u9 g7 y# @* T1 t ·影片故事发生在台湾,但其中的大反派却是由韩国演员崔岷植等人饰演的韩国黑帮。3 {4 ?) D' I9 |1 z4 N
·《超体》是第一部采用了IMAX摄影机拍摄的R级电影(部分镜头)。
8 U6 g# ^0 z+ G; s$ w ·片中一场追车戏结束之前,导演安排了一个镜头,可以看见一名老人读的报纸上刊登着影片《环太平洋》的广告。
6 K U5 \0 |6 Y5 E1 {* b ·导演吕克·贝松在片中客串登场,他扮演一名巴黎医生,和其他三名毒品走私者一起被韩国黑帮所杀害。
' ?/ E. I' d: d& z ·吕克·贝松表示影片的构思在他脑海中酝酿长达十年之久。他也承认片中的设定并不分科学(譬如:普通人只开发利用大脑的十分之一),然而,这样的错误说法却是绝佳的科幻设定。
4 W c) E& T0 |! m9 b5 {* {) Q ·影片制作成本仅为4000万美元,全球票房超过3亿美元,它也创下了仅次于《通缉令》和《古墓丽影》之后的以女性为主角的动作片首周票房第三高。
- c) J [8 G4 g ·《超体》是吕克·贝松执导的影片中使用特效镜头最多的一部,总数超过了1000个。影片的视效主要由工业光魔公司制作完成。
' J+ ]* q( @ W ·《超体》6100万美元的首周票房创下了在美国上映的法国影片中首周第二高,与第一名《飓风营救2》6400万差距不大。( v; V( K" [0 D7 s$ C
·《超体》的首周成绩也仅次于《第五元素》的6300万(1997年),是吕克·贝松执导影片中在北美表现第二好的一部。4 Z0 d% v3 v) H7 S9 e4 c) j5 [' y
·来自《澳大利亚人》的影评人Michael Bodey认为,《超体》将成为吕克·贝松执导所有影片中“文化影响最为深远的一部”。, ^5 g$ @1 T! E+ W% K7 `, c
·《超体》的成功是斯嘉丽·约翰逊本人作为头号主角领衔的商业片首次获得票房成功。她经历过《逃出克隆岛》的失利,而在漫威系列影片中戏份只是一个配角。) S4 k. c' K! ]2 ]1 |
- ]2 d9 c4 f- Q- ^# e
- Video
8 }$ K3 z+ ~ e! q* m - ID : 10 l5 i+ _" n I3 o# v
- Format : AVC
3 {! i! d4 c: M - Format/Info : Advanced Video Codec: ]7 V8 ]. m0 B% C) @
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]: m- P! E7 J5 @& a
- Format settings, CABAC : Yes6 h" |8 w* ~ V {$ V' i# u
- Format settings, ReFrames : 4 frames( r7 p/ P8 e+ O
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
/ d' O; b L6 q9 t - Duration : 1h 29mn& Z% u+ I( c7 [9 J
- Bit rate mode : Variable! D. @% D6 }; L' V3 u; {' T9 M
- Maximum bit rate : 32.5 Mbps& h$ D. Q+ S& f! f9 F, V4 ?/ T0 C
- Width : 1 920 pixels" T7 R7 z( o5 z7 N" M- z5 N
- Height : 1 080 pixels
# c* ^/ {/ Z2 q: l8 u/ m - Display aspect ratio : 16:9* E1 M. n9 M8 v
- Frame rate mode : Constant* g* z+ [3 g( @* l1 d' B' W
- Frame rate : 23.976 fps! o: V% Z# r1 x1 D# B6 K
- Color space : YUV
. `' G( S6 K1 n4 b: E6 o0 q Q - Chroma subsampling : 4:2:0
F4 L6 h5 u& H - Bit depth : 8 bits8 W# y2 I4 {+ o( V0 k
- Scan type : Progressive X5 m! H7 D# d4 g; F9 }7 b
- Language : English
7 j, ^$ `7 e+ B - Default : No
1 E3 e6 z) [- [) o/ S" \5 V7 s - Forced : No! [# D: Y& N" o7 c+ b6 M m
0 ~) O( b) W& D+ [( W- Audio
- Z Q5 ]+ o% V9 _4 e. N4 ] - ID : 2
3 \% U5 G0 @; |( h; { - Format : DTS1 N# C }# \$ A. [
- Format/Info : Digital Theater Systems4 `1 q0 s2 {( w I; w) {
- Format profile : MA / Core
% h% i; M: ]8 U4 D2 | - Mode : 16
5 v1 E7 n2 o1 q' P& a" z - Format settings, Endianness : Big
* M- u# {" ?' | - Codec ID : A_DTS
6 Q5 Z2 D7 m ] - Duration : 1h 29mn% v) s c1 Y4 u$ b, l: x4 C
- Bit rate mode : Variable
2 ]) f& Q+ k0 F) L4 s7 d- p - Bit rate : 4284 Kbps! b: m& |2 }% `7 f) X5 u" y
- Channel(s) : 6 channels
" K; N% t( f3 K2 \( A6 j - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE( Q. U. ~2 _! y! {: C2 p
- Sampling rate : 48.0 KHz
% V# i* t/ {( T9 ? - Bit depth : 24 bits/ `+ L( M, y& M( q" F
- Compression mode : Lossless / Lossy% b9 b% `7 Y" u* l v
- Title : Surround 5.1
* Y' B9 c% E. C) a* h/ A+ p - Language : English* I/ n4 f, O" p' S
- Default : Yes
0 S! j0 l( B& m2 ~2 u - Forced : No Q8 E6 Q8 \1 v. r2 {
- , _3 x4 H4 R3 F" e/ z, W
- Text #1
2 U3 Y1 w" N! H% P$ c- z) F - ID : 3( p9 }$ ?" T t* O$ _
- Format : PGS
2 V5 R7 U% A; h% ^7 D - Codec ID : S_HDMV/PGS/ z7 B6 A( D+ D- G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& J( G( Z* g+ O/ {* }0 l* a4 E
- Language : English- e: |7 ^: L2 V; m, F7 {
- Default : No
" Y: J! g" j: ^, d/ C. z4 ~4 b% z - Forced : No& ]" i2 N' Y6 X
- 6 y, R8 ~" ~: G! M2 d
- Text #2
9 r: z: U( J' \! G - ID : 5 X) i" m) x2 K
- Format : PGS
5 P% b" ^# Q" P) A - Codec ID : S_HDMV/PGS
# ?& Z% Q; z' z8 `7 R5 f - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" v% z1 a5 b& F1 C - Language : Portuguese7 N% c4 t4 ^& @( R- P
- Default : No* }. S6 C; N' D6 ?6 X4 \0 i: Q
- Forced : No
1 j: R8 }2 f/ f1 H
6 r7 `* f& ?' G0 q' j- f8 r# U- Text #3) {$ ]4 s6 M! C5 @
- ID : 7/ e6 F1 t5 V: G( n! R) U
- Format : PGS
7 V: M* P0 b. U" |/ w - Codec ID : S_HDMV/PGS
% C( |! g+ n5 r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# O" G* h y9 w5 ]# d
- Language : Czech
6 o" { P1 j) X8 u& W# I# i - Default : No
+ }8 G) u3 ^: k- _5 E& r0 O - Forced : No( ~3 K& l' H8 l+ O* B
- . [0 o- a) d0 D
- Text #4
" @+ P" R" Q% Y. g - ID : 9# q1 X! M3 k& T# g) m: g
- Format : PGS
" e# l' K" y; J, ]+ Y - Codec ID : S_HDMV/PGS, Q( D8 w& \. H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( }1 G7 `, Z. `" O! A9 V" k* V - Language : Hungarian0 f/ c" c0 J V6 l2 [
- Default : No! @# j) w. I: x: {+ d
- Forced : No- C/ B' _7 P1 |: t
- 4 B4 {( c; p/ _4 q
- Text #5
5 o% |$ Q' J& x" K - ID : 110 }& ]8 {4 @% f9 V4 t
- Format : PGS
! B# R* U3 l( I' l - Codec ID : S_HDMV/PGS
?) R$ Q7 x8 q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( x; z) O+ Z) A. j5 Y3 S: r - Language : Spanish
7 u: W$ G- u5 K% E* E - Default : No
0 Z. O) w& q) r; }: H- h - Forced : No" G, `6 @+ x/ ?8 B
- I$ b8 d* ^) N$ J4 Y; r. r3 [- Text #6
0 X4 Z \/ e, J/ [ - ID : 13
% ?: v. S8 M+ }+ f9 T - Format : PGS
8 q2 C! r- y2 d9 Y7 ~5 a4 ?/ o7 \' @, P - Codec ID : S_HDMV/PGS
0 A& h3 j$ r& m& u: V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 S3 [( X. ^2 D( R$ o6 A
- Language : Polish
/ Z6 o6 C9 s) y8 n. a - Default : No2 {8 [8 w& }3 p" `
- Forced : No
1 q. W( D; l1 P# Q2 o( x1 g - ; K! ~# [/ R6 \' ^
- Text #7/ F/ B* d4 o5 N2 c+ S
- ID : 155 a* b$ H! ]/ L& E' V6 z, ^0 C7 G
- Format : PGS
: N6 c6 l+ P9 h$ D+ X - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 M1 E0 }! m. r* [6 S; ?1 p, c. ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ I2 |1 t! U) e6 E4 R* W - Language : Russian
6 c. b) M u, v1 P. {5 f - Default : No
" `1 I3 t* R7 |: ]& q - Forced : No* J6 {, N3 E+ L) | C0 f2 c
, e& u; ~4 \1 j/ l8 I& t3 s7 {, p; p- Text #8; N y; z5 S7 P+ g$ I
- ID : 17
1 e% U: @( h; \; I - Format : PGS& y& w5 W" a+ D0 _ c
- Codec ID : S_HDMV/PGS' h5 F5 T' }# D
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
e2 W- S9 |0 T3 J K. p. x - Language : Thai
1 d. a& M6 Z7 [4 O - Default : No! @+ Z/ D8 f* D7 V$ [
- Forced : No s( ^$ u+ X( X. N) @3 E
- * u# E3 u' {4 z4 \5 d7 z2 B8 z
- Text #9
% y$ G, |7 M# b) o - ID : 19
/ b+ ]& J$ y. b* X% s - Format : PGS
! O& G5 r8 J5 | - Codec ID : S_HDMV/PGS
! W$ R9 C/ f ^( C' D - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs I# t1 P0 {8 v/ ~
- Language : Turkish! u5 X; l/ v$ ~& e
- Default : No
: f5 i# y9 _. e% B' A - Forced : No
) q8 W- d: V- T: y
$ p/ s$ n2 W, S5 O$ X. C) b4 o- Text #10
6 r$ a ~8 H- P. d! f; p* y - ID : 21, U5 `$ f; X6 Q+ T W! Q) D
- Format : PGS
- U3 ]( y; w0 P! \3 w, I - Codec ID : S_HDMV/PGS
0 \- a0 U, ^% _* b- @( e - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) v5 J5 s @% P- L9 n - Language : Bulgarian+ ?, T9 }# V, f; |( L! X0 C
- Default : No
8 Y$ }; }* Q {7 q - Forced : No4 U; o& }, L4 M/ A2 n0 |, I* I
+ t/ m) ?9 W6 Z$ c& A# H2 O; h- Text #11
/ }8 l8 I; X& X9 K1 S$ b1 ` - ID : 23
; G* j5 s* @. O( H# U$ o1 S - Format : PGS
3 @1 q; X, d0 C6 g; V5 m( Y8 i - Codec ID : S_HDMV/PGS% E1 `# |8 E9 V! a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 s& I( t# O7 _: U5 u" W9 L/ P - Language : Croatian% K$ p. [, d- h/ m, \ g
- Default : No3 L/ m: U, N1 ~
- Forced : No
5 {8 a) n c& S. h
% Z7 ?. F* b# v; r& L$ F- Text #12
% x* d, d- c3 n" ~8 Y' f - ID : 25 g; T. H4 c$ s6 D& y; L1 K/ {
- Format : PGS
0 ]& y/ S$ u5 L; \+ Z- E) L1 r - Codec ID : S_HDMV/PGS
) N/ F+ f* a$ t3 F; \" m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; |! M2 x; V- v1 i8 [
- Language : Greek! F* y: f4 J- o, i0 {) v2 ~4 f. F
- Default : No; |- G' |4 }, \4 _* ~% a9 Q
- Forced : No
$ g, k {- c9 s# K; G C - " Y+ D! n n/ j4 Z
- Text #13
9 H; i# }* X* _# U - ID : 27
* j4 @, a" b' a$ M' a - Format : PGS: F8 E4 t0 {8 A( m9 T
- Codec ID : S_HDMV/PGS
n+ u9 g2 I% Z2 n - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 V5 M& G# F) p: V) B. @
- Language : Hebrew
5 ]$ t, t+ x8 p6 j: V1 t/ ^4 x - Default : No( W% G4 n) _# ~2 ^$ C) X" `. U8 l% Z
- Forced : No
$ u+ Q( I! `. E9 W( S - 2 f/ ?% R6 s; u3 u. D( t' v \9 i
- Text #14
& L& ^4 w2 J. \% E - ID : 29
6 r: L- c2 K. d) [) a8 p, h - Format : PGS
& I; W7 y9 o) B0 F - Codec ID : S_HDMV/PGS( W+ O6 M! H: D( S! c: ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) Y: J9 s7 P; y, Z - Language : Korean q t0 V5 U- j9 ? x2 a4 M
- Default : No
/ P. @2 |3 {1 z$ O4 ?) b - Forced : No
7 S& ~ |* k9 D: Y1 e - & V n1 S( N3 h" N; v
- Text #15
( S1 e* J$ F" K3 t }- r* S - ID : 31
' Z4 h1 P$ J0 M- T7 F+ Q; C - Format : PGS
9 h3 B p0 O6 z9 G: h2 _5 y( J9 t - Codec ID : S_HDMV/PGS0 J" |8 Q% C) `7 X8 X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" A" {) Y S3 X3 M - Language : Romanian
. e4 `, f1 Z9 F' L% ~& _1 d - Default : No ~. j& x0 c' W D) f) U& V
- Forced : No" O% p2 [# O6 x0 H- Y; K
. |" V: w) g5 i& o- Text #160 H* h( A# I( Q3 Q0 W" A' I9 E2 j
- ID : 33" G4 b0 w& j( L$ ^- B9 I0 I
- Format : PGS7 K) s" K2 b. e' @, f
- Codec ID : S_HDMV/PGS
s# b$ H* F# K - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 s5 n# f8 q; T% \ - Language : Chinese; V9 g g5 G" x, @9 X6 G$ X
- Default : No3 i1 ]- w& `2 T6 p' V/ r
- Forced : No8 } s4 y1 a# M2 W) }5 i( k
- 6 X$ h+ B2 W j/ p1 O
- Text #17
% G+ X$ J8 Z. r" S! N" x - ID : 35% E$ H( V6 K9 S& q& B }0 y
- Format : PGS
; B. |* F% n+ Q - Codec ID : S_HDMV/PGS! I! T j: n, l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ S0 j/ \, C! J: w' B
- Language : Indonesian
" L7 z2 m, e; A U9 E4 f - Default : No
! j) B, w5 F3 ?7 v3 e9 }0 I% B - Forced : No
# m, h' P0 A9 P M8 g+ l
* V" u6 t+ \+ d, `& l: q- Text #18
+ L- H# Z+ A; f8 F) s! N - ID : 372 `) ^. g( N |8 n
- Format : PGS5 Q; }- D1 L; D. ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. t! B' x! _& k. j8 j/ e - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 g- X T. F/ G# F9 ?
- Language : Estonian) p; e+ m9 x6 X1 [ w
- Default : No
: V$ l. D! ~/ j/ h. m - Forced : No) \* ?% V% ~2 j$ U* Z
- 7 r H# C$ a- u# r$ A7 f7 b: J* d
- Text #19& ^; M+ L+ G2 g6 {
- ID : 39
) E5 O) a4 X1 \ - Format : PGS
# K) f T4 m* b1 r - Codec ID : S_HDMV/PGS! s# e! L- \2 f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 ]: s7 d- I& ?% v* B- U* A2 B" |
- Language : Latvian- ~: b6 x% Z/ n5 |0 T( Z( L
- Default : No3 e+ R/ K7 N1 j/ z4 `
- Forced : No* r3 b& P) c3 ~' k4 V
- - g$ _/ u3 x; j' F1 H) f
- Text #20
( f/ v2 u1 S @- N2 @, ` - ID : 41
0 j" @4 z# P5 ~0 @4 `) V; g - Format : PGS
- `; l* q/ y% q( P1 G& [0 H - Codec ID : S_HDMV/PGS2 _4 k$ W f0 O; b+ B* | Q; k5 ]
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ @2 a V3 M. ~4 e+ k/ @
- Language : Lithuanian7 ^4 i9 L& V7 L. _' y! v# t z7 x1 L3 l
- Default : No
' \) E1 ^& _3 a: V3 { - Forced : No
5 ?. y; D7 R, Q t% w& m: C - , B. P: w6 e% R9 x$ C/ Y
- Text #213 z4 t) {; x" _( W2 b
- ID : 436 f' k& A: g* a7 X
- Format : PGS* c2 r5 S3 ^, Q6 o0 T) p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# _1 e6 c' X( ~# d - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 l' v6 O# ^5 F8 j. S0 X: p
- Language : Slovenian/ O1 L/ z a6 y D8 c
- Default : No
8 U6 f4 d; r( l, \6 Q/ _& r# I - Forced : No
% j# c) _9 j# f# W - . r+ E) q3 T; K& L% P
- Text #22
9 s. I) |6 S! ^5 d5 |/ t - ID : 458 C% Y' Z& d( }
- Format : PGS+ t/ r: s% ~7 {: E
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ Y1 i. o9 i2 E4 Y) r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ s& a. J3 w$ b! ^5 ?9 b9 h6 A6 } - Language : Ukrainian& A7 J! ?; z, K& Z4 _0 w
- Default : No. l" b/ N4 V' N6 n
- Forced : No
* l* O4 g, B3 F4 m4 `4 U, p0 r
4 K, i+ B4 _ b- Text #23; e# R+ a( u9 S: V/ w) |6 S
- ID : 47
^) y1 D: V! g" ?6 N; @ - Format : PGS
9 Z; \ E& |3 J. Z: h, z' F9 r - Codec ID : S_HDMV/PGS) J/ ]# D9 s8 F/ e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ C/ L2 _2 o$ n4 I% [. m# z - Language : English
" Y0 t. l! W0 z2 T n7 g6 d - Default : No
: f) Y/ s* W) ~ R9 P- A* _ - Forced : No
5 r6 n1 N$ }' _3 g5 e# w
! w* k6 h( {: v" y9 G; H% G: C- Text #246 i! s% L& o/ {5 h
- ID : 497 D( W! n; {% R( D+ B( W
- Format : PGS
! e2 I% u2 h% u2 r6 L - Codec ID : S_HDMV/PGS
! L4 H5 P3 @4 D: i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ Z8 Q9 n# R/ ]* J# `5 J4 V - Language : Portuguese6 c( k" q0 Q9 U( E
- Default : No
) l) Y; `8 c; u1 j; U' i - Forced : No' B( f9 Y" q U9 }+ B" B+ x
- ; a+ A1 u9 x6 r
- Text #25
% g z2 c1 f. c% p; ~3 k0 ]/ W - ID : 51" N) w; o- g) I. I9 |) y2 C
- Format : PGS
7 N9 S1 e8 v7 S; c$ G) ] - Codec ID : S_HDMV/PGS0 e$ H& ^7 T0 @( M$ D* {2 D, E. l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. G- {& @# L& H3 g$ y+ \! g9 k - Language : Czech
5 l9 z$ e# A/ Y$ @ - Default : No
2 g" k/ Y! f5 F7 W! p3 S - Forced : No
' u! z/ X& h7 c8 M1 I - ( d( H$ T( F, K- Z. ]3 R! ~
- Text #26- s+ N9 Z8 m' |- |$ V8 x2 n
- ID : 53
' n M! s8 m* D) Y1 \9 H - Format : PGS0 ]# t; Q4 A' `% H- N- `0 \
- Codec ID : S_HDMV/PGS B: ]; t1 N5 J5 Z/ n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" l# B+ z+ W6 i H. P6 s$ ? - Language : Hungarian
, V9 u9 o" D: P, h* l8 G5 i1 H - Default : No6 w: e. L6 z& l2 ?
- Forced : No! V* W4 z3 I, Q: R" d% I
- 2 {/ N: X8 j6 p' t5 u2 e* d
- Text #277 l9 R) ?* i! ]! D' |: P
- ID : 55
' K% Z( M6 y9 y1 R - Format : PGS& X4 M4 d+ p; G0 ?
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' }( w3 j7 K- J. o) |3 T8 u6 } - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 d1 T9 m% R9 `: G! I) ]
- Language : Spanish2 l. b7 O/ |5 N8 F- x6 @1 v( V0 R
- Default : No
+ O4 c$ _+ d5 o/ ?8 X/ M - Forced : No! ?; h/ l3 \ \: B& p: M( q
- ! E3 D% h& U$ K% ^* ]
- Text #285 Y# T5 H. q% t: ^! B
- ID : 57" w( q+ }& g) Z' g- n- o+ Z$ D8 X. B
- Format : PGS: J* R# d7 Y) `9 q9 L! ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ o$ c9 x! O) n8 q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( o* e/ s* S P - Language : Russian
5 d* w/ r+ H2 f# q: } - Default : No
3 n6 X7 p0 B4 B- L8 G - Forced : No
8 c, g O7 T8 D( ~- c" s. B3 ` - * P* j+ U. v2 s9 N; V
- Text #293 T" h0 }% }4 ^& P5 p7 M/ E5 c6 H
- ID : 59* N/ K2 v8 k, {: [% P1 e
- Format : PGS4 Y6 J1 l! Q: O7 g+ ~3 \0 d
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 y7 ]; {, t, B% ]* \3 ?; C
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" V5 h4 A4 c' W T; I - Language : Thai
7 K, Q4 @" z/ \7 | - Default : No# H0 b9 f5 I% o* ^) ~% `
- Forced : No
6 {5 v8 F) A% u9 j" M
; Z9 f2 e# j: K4 o$ Z7 h+ \- Text #30# }# r# W) P8 f
- ID : 612 [: R) ?& w5 H! m) O1 K& b
- Format : PGS) d# j. z% l1 T' _1 N; p
- Codec ID : S_HDMV/PGS* k5 m0 B4 W* c" ]1 Z8 _
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, ^/ {2 I# W" Z, ?! a - Language : Turkish
+ \: ~) W) H6 [' `$ [, `2 V - Default : No
! r- y" U. j, }3 r: n - Forced : No6 s8 Q3 ~& n7 e% m* D
- 9 r; o) U3 t' q- H# [
- Menu! q& Q7 _. b: Y
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
) q9 i% X8 Q" v ~6 { - 00:05:26.367 : en:Chapter 02
+ ^9 g3 |4 u2 R - 00:08:38.267 : en:Chapter 03
6 p+ ^/ g% G0 y7 b0 o - 00:15:45.569 : en:Chapter 04' K% a; Q, c! ?7 w4 D+ T
- 00:21:36.837 : en:Chapter 05
5 i1 c3 B; M5 w7 D; a - 00:26:05.397 : en:Chapter 063 d8 ]& O& s3 }) V: i* \0 M
- 00:30:27.534 : en:Chapter 07( b* ~# H( @ C. y' \
- 00:37:36.254 : en:Chapter 08
6 a% F7 ]4 `) W. x* q8 }8 c; J - 00:41:43.459 : en:Chapter 09
4 C4 c/ W8 \5 k9 _* N/ Z - 00:47:32.558 : en:Chapter 10
/ n2 f5 L+ a& F7 d - 00:50:10.716 : en:Chapter 11
2 l; h' z$ N' X$ W* P! ^; U5 f7 T - 00:55:32.495 : en:Chapter 12$ i6 ~, y) L7 m: z
- 00:59:36.072 : en:Chapter 13( ~ S3 k+ c) `$ Q% E" @7 M
- 01:02:08.099 : en:Chapter 145 l" F0 f2 E: N% E
- 01:04:51.345 : en:Chapter 15
6 H3 _7 H: J& Q" D+ J4 f( o - 01:07:14.030 : en:Chapter 160 J2 g! G$ D8 i" L- W/ t. S
- 01:09:55.816 : en:Chapter 17. W" r" d5 Q* D6 V, S ^7 f
- 01:12:26.133 : en:Chapter 18- Q# [/ w9 i) [; j. l: F0 K# ]2 k
- 01:18:50.475 : en:Chapter 191 {, d3 v3 }8 L$ _
- 01:22:31.988 : en:Chapter 20
复制代码 & c$ i# ?8 C# e6 `1 |, ?/ Z- O
5 O3 u1 D" ~/ ]8 _0 T, g9 C & l( Q" ?/ I# i7 W
( _3 J: X# ]: d( n. h" \7 x- M
9 R4 P. c( P& A% @
5 l+ `7 ~: ~( j6 D& v' a c: M# {6 j! D* {
+ Z& W* e7 b, q2 j
, L$ r5 s4 K) Q7 O% @, Z4 c: W3 Z$ |% C+ L8 I& r+ _
* g) _' ~* ^, M" p
" D/ |$ f0 r0 e

9 N! v/ J/ u7 g& }: N3 |: v8 X
8 {& i. s5 `1 |9 {7 r ( k, h. Q+ Y S' k5 \6 S
% `) U2 r% K# u& X3 m$ H $ R' ]$ b( M' Y3 M: o# k0 E
8 U1 i; L/ t. j1 [$ o- @8 `2 u , D* V% b( x6 Y9 |
1 Y" l5 j9 b9 K( b; i! \
BT种子
' t% Y f: l% X2 y |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|