TA的每日心情 | 难过 11 小时前 |
---|
签到天数: 2057 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[法官老爹].The.Judge.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 30.79G: @ ]" ]- d7 s$ V4 A! {
$ f6 q9 y% [: @0 a% E; |

9 e: i2 K* T8 E% J. X; I" H9 H; P4 b2 E. p* ~. i' I
# |& k6 [5 F [$ a! J! ]
% y8 ]6 r1 [- A6 k( Y& |6 q h
◎译 名 法官老爹/辩父律师(港)/大法官(台)/法官老爸8 ^+ ~ H0 ^8 {- c- M7 ~
◎片 名 The Judge
( a' z* e( b: y' G◎年 代 2014 n: H2 B$ l m! c0 @9 ~9 v+ _. P
◎国 家 美国 }0 i2 @2 E0 W' u: Z# `9 `
◎类 别 剧情
, I' y# H U& ?◎语 言 英语
" N- H% ]) b6 y6 `3 j H◎上映日期 2014-09-04(多伦多电影节)/2014-10-10(美国)
$ G+ q$ x7 ]& J# I9 C◎IMDb评分 7.4/10 from 116,573 users
6 W9 |, z" ]7 Y( k5 k5 |6 D4 O0 ]◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1872194/
! {6 h- ?0 U `& K5 l! [- e◎豆瓣评分 7.9/10 from 25,207 users
$ x* q& K: E: h" i: G◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10546747/
' b* G9 k3 P! T. e& E! c! s* {◎片 长 141分钟3 a( Y" V2 q F4 O: B: M7 ^
◎导 演 大卫·道金 David Dobkin Z6 K' L$ J, M+ ]3 h/ c0 e
◎主 演 小罗伯特·唐尼 Robert Downey Jr.% a8 U: h2 [/ F
罗伯特·杜瓦尔 Robert Duvall3 \0 M" N& L9 J9 T3 t
维拉·法米加 Vera Farmiga8 |; Q: E% X4 @. [$ B9 {
莉顿·梅斯特 Leighton Meester
+ ]( o/ y0 k- U# T7 t 文森特·多诺费奥 Vincent D'Onofrio
- E: V& ?9 I1 ~2 T 比利·鲍伯·松顿 Billy Bob Thornton
" ]/ v9 J7 R8 V3 A3 ]% @2 u 莎拉·兰卡斯特 Sarah Lancaster
) s& C* K5 w. g. p 戴克斯·夏普德 Dax Shepard
% X, }- i$ T& A$ ^6 a$ Q 大卫·克鲁霍尔特兹 David Krumholtz
6 h$ W. ]* p4 z% i" ?/ d! o 艾玛·特伦布莱 Emma Tremblay' k+ p2 p( x" U: P, J# x4 r7 O
巴萨扎·盖提 Balthazar Getty& i& ?! b! u* @: P
伊恩·尼尔森 Ian Nelson
' i$ ^1 j9 Q. S) D: _ 格蕾丝·扎布里斯基 Grace Zabriskie
M4 F t( V$ }. E+ m. t 肯·霍华德 Ken Howard' C8 P, y5 j, Q: j( N* h
7 D# P6 t) | [- ` z◎简 介
# b! v% b+ v) k
: J! b' X( p7 _( a9 o$ ?% E2 w9 ^ 玩咖尬宅爸》导演大卫多布金执导,小劳勃道尼大声疾呼这是他等了49年非拍不可的作品,他与奥斯卡影帝劳勃杜瓦在片中有精彩的父子对手戏。 # E: o- V* ?! a) S5 i
汉克帕玛(小劳勃道尼 饰)求学时期就离乡,靠着灵活的头脑与辩才无碍的思路,让自己成为大城市之中的大牌骠悍律师,任何一个能够请得起他的人,无论多么凶险,都能够安稳地渡过官司这一关。事实上,能够花钱请得起他的多半是黑心企业,而他也的确在几年之间快速地累积财富。 , ], B8 O8 ~; E/ |1 F. g, B, k
当他的家人来电告知母亲过世的消息,这位意气风发的律师瞬间像是泄了气的汽球,因为他知道,除了要面对母丧的痛苦之外,他将见到好久不见的父亲。他是小镇中任职超过四十年,嫉恶如仇的法官,从小对汉克帕玛更是严厉异常,汉克甚至直呼他“大法官”也不愿意叫他爸爸。
' Z* P( t+ n2 O/ ?9 m s 这两人多年以来都没有联系,直到母丧才不得不回到同一个屋檐下,汉克意外发现自己的父亲卷入一场谋杀案,尽管与父亲水火不容,但是汉克知道父亲绝对不可能杀人,但是所有的证据都对他的父亲不利,汉克要如何证明自己父亲的清白,这场官司又会如何影响这对父子之间势同水火的关系? : ?2 M: E' r! ?. M3 J
小劳勃道尼的妻子苏珊道尼是本片的制片之一,她表示小劳勃道尼平常就有很强的亲和力,而且辩才无碍,《大法官》中汉克律师的角色就像是为他量身订做一般。 : [4 `0 q# p9 C
, K4 g) x6 l8 }0 T7 p( E
◎获奖情况
1 N( T/ }! R$ u6 {6 Q4 v" m" K) t- e; R. g9 N) b6 V+ B) _
第87届奥斯卡金像奖 (2015)
8 g& i$ }3 a+ D 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔' d! Y# ]; d V
3 @* d' g H% U. V# W3 H ^ 第72届金球奖 (2015)+ f7 `. {2 E) y$ n O, O% p2 a M, M
电影类 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔- c* R: n0 N/ J5 H
- h1 k2 E% m, q; L4 e0 a% L' [
第39届多伦多国际电影节 (2014)4 T& }+ m9 w8 w0 D5 l/ f, r" x9 O' b3 B2 B
观众选择奖(提名) 大卫·道金
$ f. ?' H5 \# j) \5 \# D9 r2 x: Q8 j; x
第21届美国演员工会奖 (2015)
* E4 E% i& B+ K: D* Y' r' { 电影奖 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
0 ~& B, `% [" I* A' }5 d8 q% U) I$ a7 k# P8 h/ U. {- J
第18届好莱坞电影奖 (2014)
. \, K4 s7 H' e9 P 年度男配角 罗伯特·杜瓦尔
$ M' f- s1 K: @( Q
# a, E; F) C( e S# t! N9 D 第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)
( ^4 v0 ]8 p9 z: e! A 年度冷门佳片(提名)
G3 ` V! G; C# K4 B7 |5 q- a U, p/ J7 r0 g
- Video
/ H' i3 P7 d4 Q9 e: t% p - ID : 1
, _* d+ n6 m, H% D - Format : AVC! K( Z) A* g) B% i/ |
- Format/Info : Advanced Video Codec
( k) t' \8 d8 k! z# i, s - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
I( N; q" F, [2 o0 @ - Format settings, CABAC : Yes3 f: e9 Z; t$ X. y5 m# G; ^
- Format settings, ReFrames : 2 frames
1 Z5 H$ z( M$ G - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
% g! m$ P4 z! ~ - Duration : 2h 21mn. @% d4 s) f/ Q) a9 @
- Bit rate mode : Variable9 l7 i- Z( A7 U3 `; N/ k
- Width : 1 920 pixels( W% u O9 C- g0 d
- Height : 1 080 pixels2 F4 Y: @6 h6 I+ @6 X
- Display aspect ratio : 16:95 {3 r$ p" `) W5 Y2 x
- Frame rate mode : Constant
m, _7 a" t0 j0 F, y7 X T: J - Frame rate : 23.976 fps
9 r' d8 q7 _: l. l/ I. {; f; j( ?4 v - Color space : YUV
- s& u& ?+ Y4 g9 R: a - Chroma subsampling : 4:2:0( X" i9 }5 d# ^8 U, C4 Y
- Bit depth : 8 bits
2 `; ?: Y, r0 p - Scan type : Progressive
" G. x4 s* h. N" U7 X2 l - Language : English
. e1 x5 S- X u, l - Default : No
5 ^4 P' ? C0 f$ Q7 Z- l/ Z9 t - Forced : No
0 l! [0 \7 n! S) x B# d - / }3 c& X z# i- d! g3 V1 z- I- v7 u
- Audio #1
# x. U# Q$ H7 Q; H. i7 \" m$ b - ID : 2) V7 ]. B0 ^% [5 W, ]3 h( Z4 }
- Format : DTS; a# M* x1 J# M; D9 @; j5 D
- Format/Info : Digital Theater Systems& ~- f: c1 d3 m3 q1 t
- Format profile : MA / Core. Q5 I0 z0 V2 K" f$ P
- Mode : 16
b5 k1 {8 K" h4 A0 c - Format settings, Endianness : Big+ C% B' I- W! } a0 H
- Codec ID : A_DTS
3 e8 J6 q; M) z3 D+ ^7 f7 V - Duration : 2h 21mn9 Q3 T. w( @1 M8 ?1 e
- Bit rate mode : Variable' Q- Q( A1 {2 s% q) a
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps) M& `( P$ p3 t4 J/ M9 I
- Channel(s) : 6 channels7 B, Y8 r9 n% Z- P0 ~
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
6 x5 s8 b$ `' F0 Y: G" f - Sampling rate : 48.0 KHz
1 X) _' c% E* _, w+ _" h; W - Bit depth : 16 bits
7 w) Q% o' s- l5 ?' e - Compression mode : Lossless / Lossy
, T3 q' q; r. \) g& A5 k7 X& |$ f - Title : Surround 5.17 U2 j* G7 I2 @- n- ?- @
- Language : English! ~9 C5 P8 h% U9 d! M
- Default : Yes
" j: C" c+ V% ^ - Forced : No6 i; w8 ]4 ^. x# X0 }
- ) E$ }8 S+ H% i/ K+ a4 h
- Audio #2
5 \/ O3 h/ e1 t. T' V - ID : 3
# Y$ G/ P8 s( {; Q* O4 X; i! T - Format : DTS: d( ^. H6 X& Q* I- Y! [0 p
- Format/Info : Digital Theater Systems4 Y- A; `' c7 W* [0 ^- _# B
- Mode : 165 t/ Q9 u' h; ^& a& ?9 M3 M; W' d
- Format settings, Endianness : Big# J6 \7 n2 t" w" e. q3 a0 T: P
- Codec ID : A_DTS( }0 U; ?: X+ g7 ]) }9 r
- Duration : 2h 21mn) x4 { i# C$ h. e. W* E% |9 k
- Bit rate mode : Constant
/ w) W# T8 ?) I, P - Bit rate : 1 509 Kbps
' X+ v8 [9 B/ m6 H$ { - Channel(s) : 6 channels) H. x( @& e7 q% M0 i
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE( O9 a2 ], G; q& f4 [. ]% o
- Sampling rate : 48.0 KHz: x5 O1 \* E) m5 B+ M
- Bit depth : 16 bits2 \, c& {' u+ M" A i: T$ f$ j
- Compression mode : Lossy
2 L% ]$ f4 ~! q% V5 h7 X9 r& X - Stream size : 1.49 GiB (5%)
4 P) N3 m, j! P! p, f" L - Title : Surround 5.1# d) _" t. z2 K S& ?& q
- Language : English
" s, w( g2 x; B3 y/ }' Q' N - Default : No/ W8 ]" R8 g5 f6 Q; c
- Forced : No0 L# o% Y! L4 o9 W! p w# d
; m" K! K/ M- T' y. H9 ?) j- Audio #3
& x( w5 x5 k8 G& g" L# r - ID : 48 E, s) {1 z$ q6 |: U4 ~8 v
- Format : AC-3) u& `2 T( J7 Y5 L3 e# G9 g, X
- Format/Info : Audio Coding 3& u( ?+ x9 k! ^- h! F
- Mode extension : CM (complete main)3 F/ x3 s3 q6 N% X" B2 `, i5 _
- Format settings, Endianness : Big
, B! R4 E/ J7 f2 {0 K7 _1 X - Codec ID : A_AC3! u- N0 z9 n$ |( M2 y* S' N/ K: R
- Duration : 2h 21mn
" C D+ U# F! r& K( a J - Bit rate mode : Constant
- y# `/ A- v: F7 `. X; V& a' I - Bit rate : 448 Kbps) ^9 p# B7 T# K% g( P. d5 _
- Channel(s) : 6 channels
. J0 W7 ~3 \& f - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE5 Z* {: E2 t! g! n9 b3 `" m
- Sampling rate : 48.0 KHz
/ A9 g& U/ x# e, L# _/ O2 z - Bit depth : 16 bits0 X7 Q+ B S$ Y( Q6 E. ]; N1 l
- Compression mode : Lossy6 n" ?& R4 L5 n7 l
- Stream size : 454 MiB (1%)
6 C; K; W* g; E: r5 z - Title : Surround 5.14 [ t9 D" l2 k/ l* Z
- Language : French
5 ^$ b. [# `8 I. a; i - Default : No
. n; Z, R" P% U$ m0 _ - Forced : No0 p( `) k( n$ |/ \: O8 X" o7 G/ u+ ?
- 4 }: E4 y( Q; m/ E3 L1 D
- Audio #4
$ ?" G! K# q2 H, [5 _, G - ID : 5( W7 g0 C L: b( h' I7 Q+ D
- Format : AC-3
' K. w' V' _2 U( D$ [ - Format/Info : Audio Coding 32 ?: {4 V- `6 k& h) m _$ T
- Mode extension : CM (complete main)0 H( e, z+ k% M* a" V; _
- Format settings, Endianness : Big
0 d, |( Z9 K9 }' i( p2 o - Codec ID : A_AC3
9 o4 h! w; d* x# n - Duration : 2h 21mn' x5 r8 C+ ?, x- J2 X
- Bit rate mode : Constant
9 ?7 _8 ]4 M, v" R0 H - Bit rate : 448 Kbps4 `; ^* ]" B3 B `2 P! e
- Channel(s) : 6 channels
/ i' s" C& ? Q - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE7 J7 e; w* d/ {) e4 }+ B
- Sampling rate : 48.0 KHz
* U1 c' b* z# [0 O" X, _ - Bit depth : 16 bits
" W& T4 Q# m3 h" o, v8 A - Compression mode : Lossy: l! r0 [+ R- N9 g9 y& V
- Stream size : 454 MiB (1%)
- t0 b+ l% z& S# l5 U8 a - Title : Surround 5.1
. ]! c0 l( k, R - Language : Spanish7 o$ j( V( _( ]7 W2 k
- Default : No/ ]: T3 u& _) [% H
- Forced : No+ @6 h6 x* I0 ~* P2 `
9 H) j& u2 a: c, E- b L1 y+ L- Audio #5+ ?3 ]; ] k. r
- ID : 6# _& _( L* |& G) q: l
- Format : AC-3
' r7 t. ^1 P, a4 t6 s - Format/Info : Audio Coding 3
) }4 Y; b1 {* w2 C9 R - Mode extension : CM (complete main)
- o' O9 c1 d* G* U' W9 w - Format settings, Endianness : Big* M& o* D. T4 r
- Codec ID : A_AC3
% r, h4 x0 A7 a& N - Duration : 2h 21mn y+ C. V! \. l1 M
- Bit rate mode : Constant1 G u8 w; R6 M9 n8 I! `
- Bit rate : 448 Kbps: E6 q& U: F) {) l9 B X4 i
- Channel(s) : 6 channels$ K2 o8 Q! H& V/ M: i; Q% P+ a
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 S# T" k% M3 U; |* T - Sampling rate : 48.0 KHz
$ o) @* d0 \/ c: A1 ` - Bit depth : 16 bits! s- m( P. y- r# H7 G% ?, i
- Compression mode : Lossy
0 T0 _5 d, v6 D2 M/ D9 U3 O/ i - Stream size : 454 MiB (1%)
/ r. s+ c1 D& {0 k" U+ u5 _: F# \ - Title : Surround 5.1) T0 u1 b, r7 _- i1 z( f
- Language : Portuguese
: ~ G7 o3 Z9 G2 Q6 u8 e - Default : No
' S! w5 T# N& B0 E% ~( U - Forced : No6 Z4 g$ r1 V+ k, M8 v
- / l9 ~) J- d1 Y$ c) W) l0 ^
- Audio #6 ], |* l; c$ c4 c' A0 ^* ], z
- ID : 7
( m2 } J/ m! q: ]# n - Format : AC-37 [8 e4 V* j. l+ M0 P
- Format/Info : Audio Coding 3
7 e+ ^ c/ R9 H - Format profile : Dolby Digital
' \9 D& {8 W. W" q1 {! b/ c( K - Mode extension : CM (complete main)' q& h% T* f/ Q& F) S- V$ J& ~
- Format settings, Endianness : Big
) T2 z5 s5 [( D - Codec ID : A_AC3; m$ K" n3 s3 q6 y8 @) x. r" F; O
- Duration : 2h 21mn1 b6 ]& `4 Y9 k5 `4 f [% `0 N) F, J
- Bit rate mode : Constant4 N5 z6 [9 q8 ]$ e* e7 K9 w& M
- Bit rate : 192 Kbps
+ |8 }& @8 j3 A( c* z - Channel(s) : 2 channels5 l4 P5 q& F# T- x8 J
- Channel positions : Front: L R2 m6 m7 U4 ]% l2 r, t9 W& h
- Sampling rate : 48.0 KHz
f. h2 k, E9 H1 S& u1 F5 }5 O* v - Bit depth : 16 bits$ n" O9 C5 t: u
- Compression mode : Lossy
) b0 s: O$ ~9 r# y4 n" L$ v - Stream size : 194 MiB (1%)
& |. L& N8 } L& B* p4 r: u3 J - Title : Stereo
7 }) \# f. v5 v+ _. k* Z; d0 \& x - Language : English
u7 p8 `7 }. K/ T - Default : No( U. c( r2 F' L0 J7 U
- Forced : No. z2 w0 o6 R5 z4 M, K$ N
7 T1 l& g8 `+ u3 c M, }: E% H) c- Text #10 p# [8 ]1 k8 Y% |& N, A. L
- ID : 8 u: c! }* W; g) n
- Format : PGS; K( B9 @; N2 d: w' k$ X* Q# F
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ \$ y- S2 s) ^; k* v
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' {" t; _( `1 _/ M - Language : English
% Y- V6 y; V! f* g2 _- b. C$ l - Default : No
8 X* U$ t; }' L+ _5 ]/ n/ x4 q5 l - Forced : No9 L0 j2 z9 U- Q- o1 O {9 u( F
- 3 C% X7 Q+ q B' q& [9 V
- Text #2
2 O3 y! ^2 M. H3 f7 t - ID : 10. d: V. o( Y1 N1 _9 Q
- Format : PGS, ] f; \0 X! ]& Q9 B$ b3 j4 i
- Codec ID : S_HDMV/PGS; T* n' d7 |4 S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: K* l! V# R$ H/ A8 d: ?5 @ - Language : French
" m3 A! @9 L' f, U( X2 m - Default : No
4 K4 w# i; s' L [& T" c - Forced : No" X O. V$ i1 X* M, F$ w
- 4 w1 }4 W+ w0 B, J/ e$ ]0 C! b
- Text #3' k, u2 o) W- {& Y% m4 d) q
- ID : 12. x$ Q; M/ R3 G# F# T
- Format : PGS
4 |9 _4 M$ I! `4 n; p% n - Codec ID : S_HDMV/PGS
. [/ B" v% @2 E) @1 q1 Y! \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' m& U6 U; p! @% d% ]
- Language : Spanish& a+ U2 x1 h" h& ?- K0 }
- Default : No# K# f8 D$ v, K# g
- Forced : No
6 Y# `, w6 a% i/ q/ u2 e5 I5 j
/ o) {+ d: c( _' K# G( V- Text #45 b0 m+ s5 r( J w
- ID : 14+ m |( l' Q( l0 ^/ o
- Format : PGS9 {3 i# S4 }" ~, i! h3 Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; n7 m) o! z j - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* ], d2 V( z- @4 [% J; ]
- Language : Portuguese/ ~$ O! b% ^6 T) _4 s: z( `+ L
- Default : No# a7 r W0 i0 |) n. K% w6 J$ L; h7 X7 L
- Forced : No& l" G" I+ \- D6 @' y# U
5 i! v: k1 a6 P, F; w' {( C- Text #5+ H* E) |9 a6 f8 G
- ID : 16: u' P1 t* p% i& R
- Format : PGS
, s2 s. h" q K/ V0 G" _" ^ - Codec ID : S_HDMV/PGS; a7 T M) w3 w2 I) F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' A9 W: |/ i5 S8 a1 {" Y& {/ A - Language : Spanish
# n4 r: y/ |0 m - Default : No
" q# }+ S& b' O& n U - Forced : No
# b. {# U5 }( w7 ~* ~
% F8 ]6 r! t' I( D- Text #6
- C% J& \9 X# D: l {, K - ID : 18
* q, T9 o! V& ^% \' z, @* @ - Format : PGS
8 l- l" A+ ^5 L( u# c# t4 S - Codec ID : S_HDMV/PGS
! x0 X4 E# d* C' i7 z) @ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, E, ~- S) x% b0 r4 p
- Language : Portuguese
; v+ o! V' R2 N6 h+ k - Default : No
9 ?: d- F7 \( r: h3 B - Forced : No
8 ^- U" O4 {1 G6 t1 E4 u; B
- e7 u7 a- B' Y( y% Z/ @- Menu/ @" [0 X# s$ L9 L# Y& g
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
4 E) V& G+ _; g( H7 t5 g6 V8 A( _ - 00:11:59.176 : en:Chapter 02, ?& c; ~( u6 [! V6 p. [
- 00:20:47.120 : en:Chapter 038 Z8 n0 Z8 f# r
- 00:31:22.505 : en:Chapter 043 U1 J0 ~' e/ [9 t* ^: z4 f+ P: c
- 00:41:06.338 : en:Chapter 057 }% A, s# a0 x. Y
- 00:50:42.539 : en:Chapter 06
% H6 e% U" D* j9 U - 00:59:44.330 : en:Chapter 07
$ \; @5 l( X% _/ [, e! G# N - 01:09:25.411 : en:Chapter 08
/ \: p, T9 {2 }! t" `6 J& _: Q - 01:20:00.504 : en:Chapter 09
0 z: C1 u. v- h' j7 L/ z) F9 ^ - 01:28:33.725 : en:Chapter 10
4 }) A) v; e$ _+ _' q - 01:40:18.929 : en:Chapter 11
. o* ?2 {7 w" X+ ] - 01:51:38.900 : en:Chapter 12. D. |% m! C- F4 I1 k- c
- 02:01:30.074 : en:Chapter 13
}/ J1 c: ?6 v9 T: A8 F! ] - 02:10:55.681 : en:Chapter 14/ B( }2 U1 f2 X5 W( l
- 02:14:45.077 : en:Chapter 15
复制代码 0 D `' M( N' s+ s* ^& Z7 B
4 q8 H0 V9 k/ E2 W . `' \1 A k7 E R- Q' a$ K
" g' u ~+ ~3 E' _% N* Y3 I6 t/ a
8 T. _7 {+ b5 t$ Y: n3 X r
' N! {/ M% T5 @7 _. r4 q. R

3 {; t1 U7 T& m2 c. |* A* W' U3 `
; v$ D6 w$ T% a8 R7 t" E
: p# }2 j: G# { H6 a$ U1 `1 j, L; Q) _5 d

. T2 x* m: h" P, w, t U6 f0 T( q* x# S5 ?* G4 w

! \# X8 X) {. j/ i1 j6 r$ L p+ P. G9 `$ v f
BT种子
6 z, C- W. ?5 g3 G& ] |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|